Галерей перевод на турецкий
48 параллельный перевод
деревянные панели, гипс, лепнина, - мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
soğuk, ağır süslemelerle bezenmiş... lambri, ustuka, silme, mermer... loş aynalar, karanlık tablolar, sütunlar oymalı girişler, sıra sıra kapılar, galeriler... başka bir çağdan kalma süslemelerle bezenmiş... metruk salonlara götüren birbirine dik koridorlar... sessiz odalar ;
И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов. И еще раз все было пустынно в этой громадной гостинице, все было пусто. Пустые гостиные.
Bir kez daha yürüdüm... tek başıma, aynı koridorlar boyunca... aynı metruk odaların içinden... aynı revakların altından... aynı penceresiz galerilerden... aynı eşiklerin üstünden... böylece yol alarak labirentte, adeta gelişigüzel... ve bir kez daha... bu devasa otelde herşey terk edilmiş... boş salonlar, koridorlar... salonlar, kapılar... kapılar, salonlar... boş sandalyeler, geniş koltuklar... merdivenler, basamaklar... basamaklar, art arda... cam eşyalar, boş bardaklar... bırakılmış bir bardak, cam bir bölme... mektuplar, kayıp bir mektup... anahtarlıklara asılı anahtarlar... kapı numaralı anahtarlar :
Мистер Вандерберг, мне нужна полная схема всех шахт, галерей и тоннелей.
Tüm galeri ve tünellerin bir listesi gerekecek.
Я позвонил в одну из этих убогих галерей, где ты бываешь и сослался на тебя.
Ne olduğu bilinmez, takıldığın galerilere ismini verdim.
Одна из галерей Санта-Моники решила провести выставку ее работ.
Santa Monica Galerisi onun eserleri için bir galeri düzenlemiş.
Меня зовут Алекс Прaуд из галерей Прауда.
İsmim Alex Prout, Prout Galerisi'nden.
В настоящее время на карте Юкатана отмечены 350 миль подводных галерей, но никто не знает истинные размеры этого подземного водного мира.
Bugüne dek Yucatan'daki yeraltı suyu galerilerinin 550 kilometreden fazlasının haritası çıkarılabildi. Ama yeraltındaki bu su dünyasının gerçek boyutu hala bilinmiyor.
Кажется, это называется "галерейное турне".
"Galeri Sekseği" Sanırım böyle deniyor.
На открытия галерей, на благотворительные вечера...
Galeri açılışları, bağış günleri...
- И на ней будут пристутствовать не только толпы богатых колекционеров - истинных ценителей искусства, но также и самый влиятельный и значительный владелец галерей в Нью-Йорке, и имя ей - Грета Ноа.
- Bu partiye sadece zengin koleksiyoncular değil aynı zamanda New York'un en güçlü ve en önemli galeri sahibi Greta Noa da katılacak.
Семинар для галерей по реставрации и копированию произведений искусства :
Restorasyonda Galeri semineri ve resmin kopyasını yapmak...
Я похож на художника-чудака ; таких выгоняют из картинных галерей. Они и там норовят улучшить свои картины, хотя те уже давно проданы!
Ben biraz da, resmi satıldıktan sonra bile, son birkaç rötuş yapmak için sanat galerilerine giden ve oradan kovulan acemi ressamlara benzerim.
Винсент стал завзятым посетителем лучших музеев и галерей Лондона.
Vincent, Londra'nın büyük müze ve sanat galerilerine tutkuyla ziyaretler yaptı.
Дженни, если появишься, знай, что я поехал в Нью-Йорк пообщаться с галерейщиками.
Jen... Oraya geldiysen diye yazıyorum galerilere bakmaya New York'a gittiğimi bilmeni istedim.
Он очаровательно, хитро и, до сего момента, безупречно - занимался своими элитными галерейно-музейными делами.
Kendisi sevimli, kurnaz ve şimdiye kadar yaptığı seçkin sergi ve müze işlerinde kusursuzdu.
Это все потом входит в инсталляции для галерей.
Hepsi galerisinde kullanabilmesi için.
Я расследую кражи предметов искусства из галерей, музеев.
Ben sana galerisi ve müzelerden yapılan hırsızlıkları araştırırım.
Восемь других галерей в городе используют ту же систему.
Şehirde Vance-Nord sistemini kullanan 8 farklı galeri var.
В большинстве высококлассных галерей есть что-нибудь этого периода.
Tüm yüksek kalite galerilerden o zamanlardan birşey olacaktır.
Да, но мы работаем со списком посетителей других галерей, с которыми мы контактируем.
Evet ama bazı başka galerilerin de çalıştığı bir listeyi kullanıyoruz.
Об этой я долго могу говорить, но иногда кураторам галерей нравится, чтобы картина говорила сама за себя.
Bunun hakkında gerçekten konuşabilirim. Ama bazen galeri sahipleri, eserin kendini anlatmasından hoşlanırlar.
Были бы открытия галерей, отзывы.
Serginin açılış olurdu ve eleştiriler yapılırdı!
Большинство кураторов галерей... ну, я, по крайней мере, я ищу художников, у которых есть что-то уникальное...
Çoğu galerici... ya da en azından ben... Sanatçılarda aradığım şey nasıl söylesem, kendine has bir şeyler olmalı.
Сегодня днём сходим с ним в пару галерей.
Bu öğleden sonra bir kaç galeriyi gezmeye gidiyoruz.
Я не ношу каблуки на работу, потмоу что работа типичной женщины не включает походы на открытия галерей.
İşe topuklu ayakkabılarımla gidemiyorum çünkü sıradan bir kadının işi galeri açılışlarından ibaret değil.
Никки владеет одной из самых больших галерей в Челси.
Nicky Chelsea'nin en büyük resim galerilerinden birinin sahibi.
Гарсия, составь список всех художественных галерей Сан-Франциско.
Garcia, San Francisco'daki bütün sanat galerilerinin listesini çıkarmalısın.
Галерей все еще много, но уже разумное количество.
Tamam, hâlâ fazla galeri var ama daha idare edilebilir sayıda.
Уж простите, но в городе нет миллиона галерей, где требуются кураторы.
Ne yazık ki şehirdeki herkes harıl harıl sergi idarecisi aramıyor.
Владеют Калифорнийской галерей импрессионистов.
California Impressionist Galerisi'nin sahibiler.
Найджил Клифтон, владелец всех этих галерей продает ее на аукционе сегодня здесь в своем пентхаусе.
Galerilerin sahibi Nigel Clifton bu akşam çatı katında açık arttırmaya çıkartıyor.
Есть секретное общество владельцев галерей и критиков которые собираются на воскресный завтрак в Саусалито и решают, что "круто".
Pazar günleri birlikte Sausalito'da yemeğe çıkan galeri sahipleriyle eleştirmenlerin oluşturduğu gizli bir topluluk neyin "havalı" olduğuna karar veriyor.
Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам. Циглер!
Dünya çağında birçok galeriyi benim... sevgi dolu taklitlerimle kandırdım.
Не слишком много галерей будут такое выставлять.
Böyle bir şeyi sergileyebileceği pek fazla bir yer yok.
Галерейщик вытащил больше фотографий этого же фотографа.
Galerici aynı fotoğrafçıdan olan daha fazla fotoğraf çıkardı.
Там, по крайней мере, суше и не так много художественных галерей.
En azından bu kadar yağmur yağmıyordur. Hem sanat galerileri de var orada.
Письма говорят, что она крала произведения из галерей, где работала, из аукционных залов, личных коллекций, везде заменяла оригиналы своими подделками.
Maillerden çalıştığı galerilerden, müzayede evlerinden, özel koleksiyonculardan eser çaldığı anlaşılıyor. Orijinaller kendi yaptığı sahtelerle değiştirilmiş.
Но мы ему могли предложить только открытия галерей да собрания городского совета.
Bizim onu görevlendirdiğimiz işler çoğunlukla galeri açılışları, belediye meclisi toplantıları gibi şeylerdi.
С этими работниками галерей может быть непросто
Bu sanat tüccarları zor olabilirler.
Они отправили эту птицу Чарльзу пятому в Испанию. Они отправили ее на галере, под управлением членов Ордена.
30 cm. yüksekligindeki bu kus Imparator Sarlken'e... tarikat üyelerinden birinin kumandasindaki bir kadirgayla yollandi.
деревянные панели, гипс, лепнина, мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным, перегруженным убранством века иного,
... oymalı girişler, sıra sıra kapılar, galeriler... başka bir çağdan kalma süslemelerle bezenmiş... metruk salonlara götüren birbirine dik koridorlar... sessiz odalar ;
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Hayatta kalanlar Chaillot'ya, yeraltı sığınaklarına yerleştirildi.
Кабан прибыл на галере
- Sonunda yabandomuzu yiyebileceğiz.
- " ам есть еще галере €.
- Ve orada bir galeri var.
Проклятая галера! К этой галере привязано ее сердце!
Kendi kadırgasını seviyor ama.
"Боже, да как же сможешь удержать меня ты от весел на галере иль от виселицы?"
" Dua et, beni kadırgadan veya darağacından uzak tutabilecek ne sebebin var?
Несколько лет назад ее предложили выкупить Национальной Галере, но "старушка" не потянула.
Birkaç yıl önce, Ulusal Galeri'de kiralıkmış ama Kraliçe memnun değilmiş.
Семья, друзья. Парочка галерей.
Aile, arkadaşlar birkaç sanat galerisi.