Гандоны перевод на турецкий
29 параллельный перевод
- Ну, вы, гандоны! Освободите Т. и Ф. или вы про кое-шо поплачете!
Onları serbest bırakın yoksa size ağlamak için bir "sabab" vereceğiz!
... эти гандоны не стали бы гнать дерьмо на Джея и Молчаливого Боба, верно?
Eğer "Patavatsız ve Kronik" diye bir film olmasaydı bu adiler Jay ve Sessiz Bob hakkında bir bok söylemeyeceklerdi değil mi?
Посмотрим, что нового написали эти гандоны про нас или это сраное кино.
Bakalım o pislikler bizimle ve o salak filmle ilgili yeni bir şeyler yazmışlar mı?
... где мы прочли, что пишут о нас всякие грёбанные гандоны.
O da bize interneti gösterdi. Meğerse bütün o küçük solucanlar bizim hakkımızda boktan şeyler söylüyorlarmış.
Все эти гандоны в интернете мешают нас с говном из-за этого дурацкого фильма.
Bu geri zekalı lanet film yüzünden, internetteki bütün pislikler bizim hakkımızda kötü şeyler söylüyorlar.
Чтобы эти гандоны перестали мешать нас с говном в интернете, как минимум.
Başlangıç olarak, internette bizim hakkımızda atıp tutan o pislikleri durdurmak.
Гандоны.
İbneler.
Потом эта больная секретарша пыталась впарить мне бесплатные гандоны, похожие на виноградные леденцы, попутно рассказывая о сладких яйцах ее придурка-бойфренда.
Resepsiyondaki kadın bana üzümlü lolipopa benzeyen bir prezervatif vermeye çalıştı. Erkek arkadaşının turta gibi kokan hayalarından bahsedip durdu.
Вы оба... гандоны!
İkiniz de beş para etmezsiniz.
Я вас обоих ненавижу, гандоны цвета эбенового дерева и слоновой кости, слюшай.
İkinizden de nefret ediyorum sizi siyah-beyaz gavatlar. Size söylüyorum!
И именно поэтому, все в школе думают что вы полные гандоны.
Ve bu yüzden okuldaki herkes sizin göt oğlanları olduğunuzu düşünüyor.
- Почему мужики такие гандоны.
- Neden erkekler bu kadar dallama?
Все эти певцы самые скользкие гандоны из всех гандонов планеты.
Sanatçılar, yeryüzündeki en kaypak, en düzenbaz orospu çocuklarıdır.
Эти гандоны...
Amına koduklarım...
" вою ж мать, долбанные гандоны!
Amına koyduğumun geri zekalıları!
Я безоружен, гандоны!
Silahlı değilim, piç herifler.
И Ник, не забывай : .. все гандоны, кроме нас!
Nick, bizim dışımızda kim varsa salla gitsin.
А эти гандоны пакуют всё это.
- Şu şerefsizler de paketliyor. - Ne?
Чувак, да ты повторно используешь гандоны.
Oğlum, prezervatifleri bile ikinciye kullanıyorsun.
Дерьмо! Покажитесь, гандоны!
Siktir!
Слышите меня, гандоны ебучие?
Beni duyuyor musunuz, pislikler?
Водители Камри - гандоны.
Camry sürücülerinin hepsi puşt.
У меня глаза и уши по всему зданию, гандоны.
Bu binanın her yerinde gözüm kulağım vardır benim şerefsizler.
Я пристрелю вас... Гандоны.
Seni vuracağım sürtük!
Долго вы, гандоны, собирались меня не впускать?
Siz iki dangalak beni ne kadar dışarıda bırakacaktınız?
- И гандоны.
- Öyleler, hepsi puşt.
Гандоны!
- KıIıf.
Как,.. баныый в рот, гандоны нам смогут помочь?
!
Кристе не нужны такие гандоны в будущем. Именно.
Kesinlikle.