Геил перевод на турецкий
42 параллельный перевод
Теперь Геил дает свою клятву Митчу.
Bu noktada, Gale evlilik yeminine başlayacak.
Да, чтобы посмотреть, как я и Геил делаем это снова...
Ayrıca Gale'le ben bunu daha önce de yapmıştık.
Люди спрашивают "Геил, как тебе это пришло в голову? Организовать Могучие Крылья?".
"Gayle, böyle bir program hazırlamak nasıl aklına geldi?"
Однажды летом, в наказание, родители отправили нас на озеро с нашей тетей Геил.
Bir yaz, ceza olarak ailemiz bizi bir aylığına göle, Gail Teyze'nin yanına gönderdi.
О, Геил
Gail...
Итак, Геил Слевин, не так ли?
Gail Slevin sizsiniz, değil mi?
- Да, Геил.
Efendim Gail.
Геил, можешь вытащить все из гаража.
Garaj senin olsun.
Геил?
Gail?
- Седрик освобождается из кандалов дьяволицы - Геил. Навсегда!
Bana bakın, Cedric, Gail cehenneminden kurtulmak üzere, hem de ebediyen.
- Нет! Нет! Геил, в этом твоя проблема!
Sorunun bu işte Gail.
Нет, нет, Геил.
Hayır, hayır. Beni dinle...
Геил?
Alo?
- Геил думала, что я руководитель, когда мы познакомились, а я был почтальоном.
Gail beni muhasebe müdürü sandı, üstelik posta odasında tanıştık. Elimde posta vardı.
- Оно к Геил не имеет отношения.
Bunun Gail'le bir alakası yoktu.
Так делала Геил. Ненавижу это!
Gail de hep yapar, sinirime dokunuyor.
- Геил так делала.
Gail de yapardı.
- Геил всегда готовила омлет только из белков, так полезнее.
Gail omleti yumurtanın beyazıyla yapardı, daha sağlıklıymış.
- Сед, расскажи, как ты познакомился с Геил.
Ced, şu Gail'le aranı düzelttiğin geceyi anlatsana.
- Я сейчас допью и тресну тебя бутылкой, если еще раз вспомнишь Геил.
Bir daha Gail dersen, kafana şişeyi yersin, ona göre.
И я не хочу говорить о Геил!
Gail lafı duymak istemiyorum!
Геил любила, когда я ей готовил.
Gail, ona yemek yaptığımda bayılırdı.
- Я готовил для Геил по четвергам. Это был мой день.
Ben de perşembe akşamları Gail'e yemek yapardım.
- Геил любила, когда я готовил соус болоньез из остатков еды.
Gail, her şeyini bizzat yaptığım bolonez sosa bayılırdı.
- Геил, я звоню, не чтобы ругаться!
Gail, kavga etmek için aramadım.
Геил, я тебе кое-что скажу.
Gail, bana bak.
Геил, я устал от этой ерунды.
Sana sert adam numarası çekmekten bıktım.
Я скучаю по тебе, Геил.
Özledim seni Gail.
Геил, я больше не такой, как раньше.
Bambaşka bir adam oldum.
А я и живу, потому что у меня проблемы, Геил.
Gerçi orası öyle ama çok sıkıntı çektiğim için gittim.
Возвращайся к Геил!
Evine, Gail'e git.
- Геил примет меня обратно. Я иду домой.
Gail beni affetti, eve dönüyorum.
Геил и я не так активны.
Gail'le eskisi gibi değiliz.
- Геил, я хочу поговорить...
Gail, ben sadece...
Дело в коллекционной ткани, Геил.
Çünkü donum seçilmiş kumaştan yapılma, Gail.
Геил, я беспокоюсь за Мелиссу.
Gail, Melissa hakkında endişeleniyorum.
И, Геил... Эти для тебя.
Gail bu senin için.
- Геил.
- Gail.
"Битлс" у Митча и Геил и слушали их на крыльце каждый день часами?
Her birini Verandada saatlerce dinlemiştik? Grams hippi müziğini kapatmamız için bağırıp durmuştu.
Геил.
Özür dilerim Gail.
ГЕЙЛ ПОCЛЕДНЕЕ УВЕДOМЛЕНИЕ
GAIL SON İHTAR