Гениальный перевод на турецкий
403 параллельный перевод
Стоит хотя бы попытаться. думаю... у тебя есть гениальный план.
Bir kez denemekten bir şey olmaz. Onu hayata döndürerek bir anlaşma yaptığına göre mükemmel bir plan hazırladığını düşünüyorum.
Гениальный ответ.
Ne kadar da zekice bir cevap.
За этим лицом скрывался гениальный мозг, не правда ли?
Göründüğünden daha zekiymişsin meğer.
Гарри - гениальный ученый.
Harry harika bir araştırmacı.
Просто гениальный.
Neredeyse dahice.
Пусть все думают, что ты такой гениальный.
Herkesi mükemmel biri olduğuna inandır.
Он с двойным дном, там всё поместится. Это гениальный план и он составлен...
Ve bu dahice plan baylar Sa-ro-yan imzasını taşıyor.
Про него говорили, что он гениальный учёный, но ему никогда не выпал шанс подтвердить это.
Onun bir dahi olduğu söyleniyordu ama maalesef bunu kanıtlama şansı bulamadı.
Главное, что я хочу сказать, ты гениальный пес с чутким носом и никакая другая псина не может сравниться с тобой.
Sen eğitimli buruna sahip bir dehasın. Dünyada senin gibi başka bir köpek daha yok. Tek gezenler gibi giyinmiş.
Наш гениальный раввин.
Bizim haham çok dahidir.
Я гениальный художник.
Ben bir sanat dahisiyim.
Хорошо, мистер Гениальный Режиссер!
Pekala, Bay Dahi Yönetmen!
- Да он гениальный шулер.
Amfibi mi?
Гениальный ублюдок.
Geronimo, Ananızı belledim.
Ну разве не гениальный врач?
O bir tıp dehası değil mi?
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
Yalan yere suçlandım kardeşim, dâhi çocuk dışarıda daha iyi bir avukat aramakta.
Он гениальный адвокат.
Harika bir avukat.
Это вы - гениальный изобретатель "Пламенного Мо"?
Ateşli Moe`nun arkasındaki dahi siz misiniz?
Гениальный костюмчик.
Çok yaratıcı bir kostüm.
Это насекомое - гениальный ход, в нем вся суть!
Tam üstüne bastın.
Смитерс я начинаю подозревать, что Гомер Симпсон - вовсе не такой гениальный тактик, каким я его считал.
Smithers, Homer Simpson'ın sandığım kadar iyi bir anlaşmacı... olmadığını düşünmeye başladım.
- ( Баерс ) Этот парень - гениальный взломщик.
- Bu adam bir bilgisayar dehası.
Это и есть гениальный план, да?
Güle oynaya bu planı kurduk yani, öyle mi?
Это был гениальный ход.
Dahice bir buluş.
Мой отец - гениальный механик.
Babam bir mekanik dahisi.
В результате я уговорил её сесть на мою шею окончательно — гениальный ход.
Sonunda omuzuma yerleşmesi için onu ikna ettim. Bir dahinin okşaması.
Через неделю покажи как минимум один гениальный эскиз.
Sana bir hafta vereyim, en azından biri kusursuz olan beş tasarım hazırla.
- Матильда - гениальный ребенок.
- Eminim farketmişsinizdir, Matilda çok zeki bir çocuk.
Это гениальный ученый и, кроме того, джентльмен.
- O çok zeki bir bilim adamı ve de beyefendi.
Ты самый гениальный... официант, которого я знаю.
Sen şimdiye kadar gördüğüm en usta... garsonsun.
У меня созрел поистине гениальный план, как занять их этим вечером.
Gece onları meşgul etmek için dâhice bir fikir buldum.
Ты знаешь, это был мой гениальный ход...
Biliyor musunuz? Bu benim en dâhiane planım.
Мой гениальный ход.
Benim dâhiane planım.
А может, гениальный.
Ama ayrıca zeki de olabilirsin.
И сам человек - гениальный Джеронимо. Обогащайте свой разум, мальчики, и вы сможете увидеть мир во всем великолепии.
Bütün dünya ayaklarınızın altında aydınlanacaktır.
- Он Родился гениальный.
- Dahi doğmuş.
Это Эрик Нокс, гениальный инженер и основатель "Нокс-Текнолоджис" многообещающей компании коммуникационных программ.
Eric Knox'la tanışın. Parlak bir mühendis ve Knox Teknoloji'nin sahibi. Ümit vadeden bir iletişim yazılım şirketi.
Фрэнчи, что, если я тебе скажу, что твой муж - гениальный человек?
Tamam bıraktım, bıraktım. Ama şu halime bak. Bir boktan işten diğer boktan işe sürüklenip duruyorum
Гениальный план, ты даже не арендатор.
- Kafanı patlatacağım şimdi!
Я включу дуру в наш гениальный план?
Ortalık tımarhaneye döndü. Yakayı ele vereceğiz.
Да, это моя страсть. Гениальный поэт.
evet Ona bayılırım O bir dahi
Нет, нет, ты гениальный комик!
- Hayır, sen bir komedi dehasısın!
Гениальный, но повернутый на деньгах.
Çok zeki ama para konusunda bir aptal.
Слушайте, Фернан, ваши догадки просто гениальны.
Baksana, ortaya çıkardığın şey çok zekice, biliyor musun?
Может и не гениальны, но вполне правдоподобны.
Zekice değil ama akla yatkın.
Дикий, но гениальный
Yabani bir dahi!
Но разработки его были гениальны.
Fakat dizaynları yine de mükemmeldi.
Часто люди не знают, что гениальны.
Çoğu insan ne kadar zeki olduğunu fark etmez.
Этот человек - гениальный пиарщик.
Bu adam halkla ilişkiler dâhisi.
Fore, свой самый гениальный альбом.
Bu en başarılı albümleri.
Они гениальны, прекрасны...
Çok zekiler, Çok güzeller...