Геноцид перевод на турецкий
163 параллельный перевод
Если твоя постановка провалится, то ты съебёшься обратно к своим киношникам... и продолжишь чинить культурный геноцид в компании со своими.
Bu oyun tutmazsa, set arkadaslarinla birlikte siktir olup kültürel soykirim suçu islemeye geri dönersiniz.
В последнее время большая часть человечества до глубины души потрясена новой волной идеологии нацизма, воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого.
İnsanlığın çok büyük bir kesimi patlak veren bir ideoloji sayesinde tepeden tırnağa sallandı. Nazizm, eski çağlardan kalan işkence ve soykırım yöntemlerini yeniden canlandırdı.
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
Halkımın soykırımı senin ütopyandı!
Понимаете, геноцид индейской расы...
Bilirsiniz, Kızılderili soykırımından bahsediyorum...
- Геноцид.
- Soykırım.
Самый разрушительный когда-либо испытанный геноцид был и все еще есть это уничтожение шаманских племен.
Gelmiş geçmiş en yıkıcı soykırım şaman kabilelere uygulanan soykırımdı, ki hala öyle.
Геноцид-священная вещь во всем мире.
Nazi soykırımı, dünyanın tabusu.
Про этот геноцид и все остальное.
Bu soykırım ve diğer şeyler.
То, что геноцид-это выдумка.
Soykırımın tamamen uydurma olduğunu.
Анархия. Геноцид.
Anarşi, katliam, açlık.
Ты когда-нибудь слышал слово "геноцид"?
Hiç "katliam" kelimesini duydun mu?
Убийства, изнасилования, геноцид, пытки, колоссальные катастрофы!
Cinayet, tecavüz, soykırım, işkence, küresel felaketler.
Это геноцид.
Tam bir katliam.
Геноцид.
Soykırım.
31 отдел не просто пытается остановить нас от нахождения лекарства, они пытаются скрыть тот факт, что они намеревались совершить геноцид.
Sektör sadece tedavi bulmamızı engellemeye çalışmıyor. Soykırım yaptıkları gerçeğini gizlemeye çalışıyorlar.
Это геноцид.
Bu bir soykırım.
Вы совершили геноцид.
Soykırım yaptınız.
Сколько актов геноцида? Это точно геноцид?
Ne kadar'soykırım fiili'onu soykırım haline getirir?
Правда ли, что есть особое указание не использовать слово "геноцид" в чистом виде и добавлять оговорку "акты"?
Tecritte'soykırım'kelimesinin yerine'soykırım fiilleri'tamlamasının kullanılması konusunda özel bir politika mı güdüyorsunuz?
Геноцид закончился в июле 1994, когда повстанцы тутси оттеснили армию хуту и интерхамве к Конго.
Soykırım, Tutsi isyancılarının Hutu ordusunu ve Interhamwe milislerini Kongo sınırına kadar sürmesiyle Temmuz 1994'de sona erdi. Arkalarında neredeyse bir milyon ceset bıraktılar.
Вы несете ответственность за порабощение и геноцид миллионов!
Sen, esaret ve milyonların katliamından sorumlusun!
Предательство, убийство, геноцид – зови меня деревенщиной.
İhanet, cinayet, katliam, bana görgüsüz de.
На протяжении всей истории человечества люди ненавидят друг друга. Одни войны и конфликты сменяются другими, и этому не видно конца. Люди убивают, пытают, насилуют, развязывают религиозные войны и геноцид...
İnsanların çağlar boyunca birbirlerine karşı duydukları kin, ardı ardına süregelen baskıcı, şiddet, nefret, tecavüz dini istismar ve soykırım dönemlerinin gelişmesine yol açmıştır.
Что я человек-геноцид.
Tek kişilik soy kırımım.
Султан Глутана? Тот, который устраивает чистки и геноцид собственного народа?
Kendi insanlarını köle edip yok eden Glutan Sultan mı?
Ќо в любое врем € где есть геноцид, там всегда есть массовые захоронени €.
Ne zaman bir soykırım olsa çok büyük mezarlar olur.
стати, € предполагаю вы заметили, что всЄ, что € упоминал : убийство,... пытки, геноцид... Ёто всЄ вещи что люди делают.
Bu arada sanıyorum fark etmişsinizdir bahsettiğim tüm bu şeyleri cinayeti, işkenceyi, katliamı yapanlar insanlar.
Я защищаю геноцид?
-... soykırımı mı savunuyorum? - Hayır.
Переключить программу поведения в режим геноцид.
Savaş programı Genosit Moda dönüyor.
- университета - геноцид, рабство, репарации и так далее.
- dersleri veriyorum. - Baksana.
Были и другие, кто так говорил, но большинство из них, эм, были вовлечены в геноцид.
Bir diğeri de şöyle der ama, Onlar, hmm, çoğunlukla soykırımla alakalı.
Геноцид, или что-то типа того.
Ermeni soykırımı filan gibi bir şey.
Вы в курсе, что нацисты были ответственны за худший геноцид в истории человечества?
Bilirsin naziler insanlık tarihindeki en kötü soykırımdan sorumludur?
И за расистский геноцид в том числе.
ve ırkçı bir soykırımdı.
Война, геноцид... Становится только хуже.
Savaş, soykırım bu yalnızca daha kötüye götürüyor.
А Вы имеете в виду геноцид.
Siz soykırımdan bahsediyorsunuz!
Геноцид - это не решение.
- Soykırım bir cevap değildir.
Геноцид!
Soykırım yaptılar!
Я только что видел геноцид. И не собираюсь устраивать ещё один.
Çünkü bir soykırım gördüm bir başka soykırıma sebep olmayacağım.
Геноцид вампиров.
Bir vampir soykırımı.
Слушай, геноцид может начаться снова, если мы не будем бдить.
Eğer uyanık olmasaydık, soykırım tekrar olabilirdi.
Геноцид евреев никогда не должен повториться.
Yahudilere. Yahudilere tekrar olmamalı.
Это не развлечение! Это геноцид!
Bu eğlence değil ki bildiğin soykırım bu!
Значит геноцид был с тобой уже с 6 лет.
Bu çocukluğuna dayanıyor. Katliam altı yaşından beri aklında.
Так может быть имеет место геноцид?
"Yoksa bir katliam mı oluyor?"
Я сказал, " Я слышал, что идет геноцид, Арик.
Ona "Kamplarda katliam... "... gerçekleştirildiğini duydum. " dedim
Шрамы перерастут в геноцид или в хроническую жестокость.
Soykırım gibi...
Он уничтожил далеков. Совершил геноцид.
Dalekleri yok ederek, soykırım suçu işledi.
Найдите там слово "геноцид".
Bulduğunda da, "soykırım" ı ara.
Сыр - это геноцид.
Peynir soykırımdır.
Вы что, предлагаете мне геноцид?
Düpedüz soykırım.