Гид перевод на турецкий
180 параллельный перевод
Об этом говорил гид.
Rehber içeride söyledi.
Я - Хосе Родригез, гид, лучший в здешних краях.
Adım José Rodriguez, bir rehberim, çok harika bir rehber.
- Мне не нужен гид.
- Rehber istemiyorum.
Интересно, знает ли он о том, какой из него плохой гид?
Merak ediyorum da, ne kadar kötü bir rehber olduğundan hiç haberi olacak mı acaba?
Орфей и его гид шли с трудом, и даже переворачивались вверх ногами под сильным и необъяснимым ветром.
Orpheus ve rehberi, zorunlu öne ve arkaya dönüşlerle, derin ve tuhaf soluklarla güçlükle yürüyor.
- И гид.
- Ve bir rehber.
Господа, перед вами то, что я могу с полным основанием назвать шедевром военной архитектуры. Вы великолепный гид.
Beyler, karşınızda gördüğünüz, 12. yy askeri mimarisinin şaheserlerindendir.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры. Вы говорите как настоящий гид.
Karşınızda gördüğünüz, 12. yy askeri mimarisinin şaheserlerindendir.
Это'Грозовой Перевал'Эмили Бронте и'Международный гид по семафорной азбуке'
Ron'un yeraltında kalma dünya rekorunu kıracağına büyük inancım var.
- Зачем вам гид по Италии?
Peki İtalyan rehber buna ne diyor?
Гид Духа-Тобина.
- Tobin'nin Ruhlar Rehberi
Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
Şimdi, çarşamba günleri... postacı televizyon dergisini getirdiğinde... bazen adres etiketi birazcık kalkmış olur.
Я просто люблю читать ТВ-гид.
Sadece televizyon dergisini okumayı severim.
Если ты прочёл "ТВ-гид", телевизор тебе не нужен.
Onu okudun mu, televizyona gerek kalmaz.
Председатель фонда Патрульных. И если вам нужен рыболовный гид, то лучше меня вы не найдёте.
Emekli korucuları koruma derneği başkanı da, eğer balık için iyi bir rehbere ihtiyacınız varsa, benden iyisini bulamazsınız.
Я - улыбающийся Джо Фишшэн, ваш атомный гид по необычному и увлекательному миру ядерной энергии.
Ben güleç Joe Fission, nükleer gücün garip ve... heyecan verici dünyasına yaptığımız yolculuğun atomik tur rehberiyim.
Гастингс, мне нужен гид в Лондонский театр.
Hastings, Londra tiyatrolarının bir rehberine ihtiyacım var.
- TВ Гид?
- TV Rehberi mi?
Просто никогда не видел красивую леди, читающую ТВ Гид так далеко от телевизора.
Sadece, ben hiç tv rehberi okuyan güzel bir kadını televizyondan bu kadar uzak görmemiştim.
Где TВ Гид?
TV rehberi nerede?
- Какой TВ Гид?
- Ne TV rehberi?
Как ты мог позволить ей взять TВ Гид?
TV rehberini almasına nasıl izin verdin?
Вы собираете TВ Гид?
TV rehberleri mi topluyorsun?
У тебя есть ТВ Гид с Марком МакИвеном.
Sende Mark McEwen TV rehberi var.
У Вайноны был ТВ Гид.
Winona'nın TV rehberi varmış.
Хорошо, я лично поеду в Куинс и доставлю ему его TВ Гид с Элом Рокером.
Tamam, kendim Queens'e gidip Al Roker TV rehberini elden teslim edeceğim.
Как можно придти в дом и взять ТВ Гид?
Birinin evine girip TV rehberini nasıl alırsın?
Это мой ТВ Гид. Изрезан на кусочки!
Parçalara ayırdığın benim TV rehberim!
O, кстати, этот TВ Гид, что я тебе дала, мне он нужен.
Oh, bu arada, sana verdiğim TV rehberine ihtiyacım var.
Зачем ты взяла мой TВ Гид?
TV rehberimi neden aldın?
Могли просто заказать ТВ Гид.
TV rehberini aramamız yeterli.
Я всегда радовался как ребенок, когда появлялся новый ТВ Гид.
Çocukken TV rehberi çıktığında çok heyecanlanırdım.
ТВ Гид становится мятым и порванным от сидения на нем и бросаний через комнату.
Rehber katlanır, üzerine oturmaktan yırtılır, başkasına fırlatılır.
TВ Гид всегда бросают, никогда не передают в руки.
TV rehberi asla birine verilmez, ona fırlatılır.
"Где TВ Гид?" "Вот."
"TV rehberi nerede?" "İşte burada."
На следующий день, когда отец вернулся, гид сказал нам, что её можно было вылечить простой травой, которая росла повсюду.
Ertesi gün babam döndüğünde rehberi basit bir otla onu tedavi edebileceğimizi söyledi
Журнал "ТВ-гид" - это книга?
- TV rehberi olur mu?
Aaрон замечательный гид.
Aaron çok iyi bir rehber.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Eski takvimleri ve TV rehberlerini çöpe atmanı istiyorum.
Если вы правы, нам понадобится гид - хур'к, чтобы пройти.
Haklıysan girebilmek için bir Hur'q rehbere ihtiyacımız var.
[Гид] Дамы и господа, добро пожаловать на Бродвей!
Bayanlar ve baylar, Broadway'e hoşgeldiniz!
Мне нравятся виды Сиэтла, но всё ещё плохо знаю город. Ну, Роз - отличный гид.
- Roz mükemmel bir rehberdir.
Я туристический гид.
Ben tur rehberiyim.
Вам не понадобится гид,
Karakterimizi anlamak için
Гид в музее.
Müzede tur rehberliği.
Теперь, я хочу, чтобы вы знали понадобился гид, чтобы указать учёному на ошибку в его пути.
Bilmenizi istiyorum ki, şu tur rehberi bu bilim adamının yanlış yolda olduğunu gösterdi.
Я Глёрмо, ваш гид по несравненной фабрике Слёрма.
Ben Glurmo, gösterişli Slurm fabrikasındaki rehberiniz benim.
Рэйч, передашь мне ТВ-гид?
Rach, TV rehberini uzatır mısın?
Нет, я тут гид Это солнечная электростанция
Hayır, ben rehberim.. Bu güneş enerjisi alanı..
БАРБАРА СЬЮ ДЖЕНСЕН, выпуск'63 - ГИД В КИНОСТУДИИ "UNIVERSAL", ГОЛЛИВУД
BARBARA SUE JANSEN'63
Гид :
Baylar ve Bayanlar.