Глупая затея перевод на турецкий
52 параллельный перевод
Это глупая затея, Кэйси.
Boşa kürek sallıyoruz, Casey.
Глупая затея.
Gramshell'in saçmalıkları.
- О нет Джони, это глупая затея?
Burası beni ürkütüyor.
Я просто хочу сказать, это глупая затея, устраивать победную вечеринку на пляже.
Tek söylediğim, zafer partisini plajda vermenin aptalca olduğu.
И я считаю, это очень глупая затея.
Ki bence bu çok aptalca bir fikir.
По-твоему наша свадьба — глупая затея?
Evlenmemiz boktan bir fikir mi demek istiyorsun?
Я был согласен с Майлзом что это была охуенно глупая затея.
Miles ile hemfikirdim. Hayatınızda duyabileceğiniz en aptalca fikirdi.
Джек, это глупая затея.
Jack, bu delilik.
И это была глупая затея.
Ve korkunç bir fikirdi.
Я говорила твоему отцу, что детская лига - глупая затея.
Babana bu Minikler Ligi işinin aptalca bir fikir olduğunu söylemiştim.
И кроме того, я говорил с папой, он считает, что это была глупая затея.
Ayrıca, babamla konuştum. En baştan evlenmemin yanlış olduğunu söyledi.
Я же... две недели назад сказал, что это глупая затея.
Bir kaç hafta önce ben sana kötü bir fikir demiştim.
Глупая затея.
Sonuçsuz bir çaba bu.
Это была глупая затея, верно?
Bu... bu yaptığın çok aptalca bir şeydi? Değil miydi, ha?
Это была глупая затея.
İyi de bu çok aptalca bir fikir.
Это была глупая затея.
Aptalca bir fikirdi.
Я буду благодарен, если мы признаем, что это была глупая затея и забудем это.
Bunu bir hata olarak kabul edip görmezlikten gelirsen çok memnun olurum.
Какая-то глупая затея с недвижимостью для бедных.
Yoksullar için bazı aptal gayri menkuller üzerinde çalışması gerekiyormuş.
Это была глупая затея.
Bu zaten çok kötü bir fikirdi.
Только сказал ему, что это глупая затея.
Kiloluydum, değiştim. Sen de katildin, değiştin.
Это была глупая затея.
Çok salakça bir durumdu.
Нет Бобби, глупая затея.
Bu aptalca bir fikir.
- Это глупая затея.
Bu çok aptalca.
Этот поход — глупая затея.
Bu ilerleyiş oyalanmaktan başka bir şey değil.
Тогда поход — глупая затея.
Öyleyse oyalanma.
Это была глупая затея.
Saçma bir hevesti.
Это самая глупая затея, которую я когда-либо слышала.
Duyduğum en aptalca şey bu.
- Что? Ты же сказал это глупая затея. И впервые я был с тобой согласен.
Bunun aptallık olduğunu söylediğinde ilk defa sana katılıyordum.
Я не понимала, как работает терапия, иначе до меня бы дошло, что моё притворство - глупая затея.
Terapinin nasıl işlediğini kesinlikle anlamamışım. Öte yandan, onun yerine geçmeyi düşünmenin ne kadar gülünç olduğunun farkına varmam lazımdı.
Глупая затея.
Aptalcaydı.
Я всё равно считаю, что это глупая затея, полоса слишком коротка для лайнера.
Hâlâ yanlış bir hamle olduğunu düşünüyorum.
Возможно, это Аллах послал знак, что выборы — глупая затея.
Allah, belki de seçimlerin ne kadar aptalca olduğunu böyle gösteriyordur.
Это была глупая затея!
Ne aptalca bir fikirdi.
Глупая затея. Пойдём отсюда.
Bilmiyorum, bence gitmeliyiz.
Это условно экспериментальная, и безусловно, глупая затея, особенно для такого состояния как у Брюса, или вас.
Bu sadece deneylerde iyi sonuç vermiş ve kesinlikle tehlikeli bir şey özellikle Bruce'un durumdan olan birisi için ; senin için de tabii.
Это глупая затея.
Saçma işler.
Это была глупая затея.
Aptalca bir fikirdi zaten.
Это глупая затея.
Bu aptalın yapacağı bir iş.
Короче, глупая была затея.
Patladı işte.
Тебе не кажется, что эта затея глупая?
B, bak, zararın neresinden dönsek kardır, tamam mı?
Глупая затея.
Sadece zaman kaybı olur.
Значит, Париж это была глупая детская затея?
Yani Paris'e gitme fikri çok çocukçaydi, öyle mi?
О, ценю это, но затея глупая.
Teşekkürler ama bu ayak işi olur.
Глупая была затея.
Bu aptalca bir fikirdi.
Глупая, я вам скажу, затея!
Boktan bir fikirmiş bu!
Глупая была затея.
Çok aptalcaydı.
Что себя обманывать, глупая была затея.
Ben kimi kandırıyorum?
Это была глупая затея, парень.
Aptalca bir fikirdi.
Это глупая затея.
Bu çok aptalca.
Убить двоих полицейских - крайне глупая и опасная затея.
İki polis memurunu arka arkaya öldürmek tehlikeliydi. Çılgıncaydı.
Это ужасная мысль. Глупая и дурацкая затея.
Bu çok kötü, aptalca bir fikir.
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая корова 28
глупая девчонка 93
глупая идея 31
глупая сучка 16
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая корова 28
глупая девчонка 93
глупая идея 31
глупая сучка 16