Гнездо перевод на турецкий
749 параллельный перевод
Гнездо орлов войны - американский тыловой аэродром.
Savaş kartallarının yuvası cephe gerisindeki bir Amerikan hava üssü.
Враг обнаружил наше пулеметное гнездо и снес там яйцо.
Keskin nişancılar yuvamızı buldular ve yumurta koydular
Нужно очистить гнездо на 28-м холме.
28 no'lu tepedeki yuva boşaltılmalı.
Он почти наступил в осиное гнездо.
Ayağını eşekarısı yuvasına sokmuş sayılır.
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
Kız kardeşim eşekarısı yuvasına girmişti, onu tereyağıyla ovalamıştık efendim.
Смотри, вон там они вдвоем вьют гнездо.
Bak, tam tepemizde bir çift var, yuvalarını yapıyorlar.
Боже, мы, наверно, наехали на гнездо змей.
Hay Allah, mutlaka bir yılan yuvasına toslamış olmalıyız.
"Невозможно запретить птицам виться у тебя над головой" "но нельзя позволить им свить там гнездо."
...'Tepenizden kuşların uçmasına engel olamazsınız ama onların saçınıza yuva yapmasına engel olabilirsiniz.'"
- Птица ещё не свила гнездо в твоей голове?
- Kafana kuşlar yuva yapmıyor demek?
Пускай птицы вьют гнездо у меня на голове!
Kuşların kafama yuva yapmasına izin vereceğim!
Посмотрите, голубка свила гнездо.
Anne güvercin ve yuvası.
Детям нужно собственное гнездо, верно?
Çocukların bir evi olması lazım, öyle değil mi?
Нюхал когда-то... К примеру, открыл ящик и унюхал мышиное гнездо?
Hiç çekmeceyi açıp farelerin nereye yerleştiği kokusunu aldın mı?
Иными словами, птица может любить рыбу... но где же они будут строить гнездо?
Demek oluyor ki, bir kuş bir balığı sevebilir, Ama birlikte nerede yuva kurabilirler ki?
Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно?
Sekiz hafta boyunca bana bir gün yuvadan ayrılmak zorunda... olduğunu söyleyen sen değil miydin?
"а на той ветке было гнездо..."
Ve o dalda bir yuva varmış.
"а на той ветке было гнездо..." "а в том гнезде лежало яйцо..."
Ve o yuvanın içinde bir yumurta varmış.
Источник в счётной палате рассказал нам,.. .. что внутри комитета по переизбранию уже образовалось целое крысиное гнездо преступного дерьма, заполнившего весь комитет.
Sayıştay'dan bir kaynak bize BYSK'nde bir sürü yasadışı iş döndüğünü söyledi.
Если хочешь свить гнездо, сначала научись обращаться с дамами.
Oh.Peki, eğer kuştüyü yuvanıza gidecekseniz. bir bayana nasıl davranılacağı konusunda öğrenmeniz gereken çok şey var!
* если мое единственное предназначение - вить гнездо * то почему мое воображение переплывает * Моря и горы * Безо всякой сказки?
* Eğer tek yapmam gereken bir kurmaksa * neden hayal gücüm * denizlerin ve dağların ötesne yelken açıyor * herhangi bir peri masalına inanmanın ötesinde * bir şarap içemedikten sonra * bu susuzluğun anlamı ne?
Закатим их туда и зальём нервно - паралитическим газом всё хреново гнездо.
Oraya yuvarlayalım ve s.çtığım yuvalarını sinir gazı dolduralım derim.
Что... это Драконье Гнездо?
Bu.... Ejderin yuvası mı?
А-а! Была не была! Вперед... в Драконье Гнездо!
Hadi Dragon'un yuvasına gidelim..
Это гнездо хитаки!
Bir Hitaki yuvası!
Из этого птичка может свить прекрасное гнездо.
Bunlarla bir kuş kendine yuva yapabilir.
Мак, Блэйн - гнездо.
Mac, Blain - mevziye.
Ладно я возьму тебя с собой, только не смей говорить Джулиусу, что у нас в багажнике потому что он думает, что мы едем искать родительское гнездо, свои корни.
Tamam geliyorsun! Ama bagajda ne olduğunu Julius'a söyleme! Çünkü Anne ve babalarımızı bulmaya....
От того, что мы разворошим это гнездо, пользы не будет никому.
Ortalığı karıştırmak kimseye yaramaz.
Орлиное гнездо.
Kartal Yuvası.
- Вы слышите, Орлиное гнездо?
- Duyuyor musun, Kartal Yuvası?
Спасибо, что сказали мне, Орлиное гнездо.
Söylediğin için teşekkürler, Şahin Yuvası.
Орлиное гнездо, это Выводок.
Kartal Yuvası, burası Hatchling.
- " десь точно гнездо. - Ќаверное.
Yuvası burada bir yerde olmalı.
я вижу там гнездо.
- İşte oradalar. - Evet, yuvası burası.
ОСИНОЕ ГНЕЗДО
ARI KOVANI
Помнишь то гнездо с осами, что ты уничтожал прошлым летом?
Geçen yaz kurtulmama yardımcı olduğun arı kovanını hatırlıyor musun?
За этим деревом их гнездо.
Tam da o yaşlı ağacın yanında kovanları var.
Почему месье Лэнгтон не смог уничтожить гнездо с осами в саду месье Харрисона?
Mösyö Claude Langton, Mösyö Harrison'ın bahçesindeki arıları yok etmekte neden başarısız oldu?
Осиное гнездо.
Çarşamba, Claude, arı kovanı. "
- А месье Клод Лэнгтон? В какое время он должен прийти сюда, чтобы уничтожить гнездо?
- Peki Mösyö Claude Langton,... arı kovanlarınızı yok etmek için saat kaçta gelecekti?
Когда месье Клод Лэнгтон пришел к вам, чтобы уничтожить гнездо с помощью шприца с бензином, у него ничего не вышло.
Mösyö Langton, arıları benzin spreyiyle öldürmeye kalktığında başarısız oldu.
Женщины обустраивают гнездо, а мужчины охотятся.
Aslında, kadınlar yuva yaparlar, ve erkekler avlanırlar.
Пойдем, запустим камнем в осиное гнездо.
Gel Hornets'Nest` taş atmaya gidelim.
Пока тебя не было, я нашёл гнездо чибиса у скалы.
Sen yokken Penistone Uçurumu'nda bir Kızkuşu yuvası buldum.
Боже мой, у тебя голова как гнездо кукушки.
Aman Allah'ım.
- А то ненароком гнездо скосишь.
- Dikkat.
Гнездо скосишь, птаха улетит.
- Yaparsam ne olur?
Гнездо Кобр?
Yılan yuvası mı?
Гнездо омов! Окружают.
Bu bir Ohmu yuvası!
Драконье Гнездо!
Ejderin yuvası!
Он должно быть наткнулся на гнездо.
Bu nehirden yüzlerce kez geçtim.