Гнилой перевод на турецкий
143 параллельный перевод
184 ) } Перевод был подготовлен : 184 ) } Dreamers Team 0 ) } В руку эту упал яблока гнилой кусок.
Çürük bir elma parçası düştü bu ellere.
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек.
Onun pisliğe batmış kötü biri olduğunu düşünüyorum.
Это гнилой доклад.
- Bu berbat bir rapor.
Если он гнилой, он раскалывается.
Eğer çürümüşse, çatırdar.
Вы ему даже деревяшки гнилой не дали.
Ona günahınızı bile vermediniz.
Ты просто ничто и находишься рядом с молодой и привлекательной продавщицей, ты всего лишь гнилой извращенец!
Yakışıklı bekâr genç bir müdürle alakan bile yok,... sen çürümüş bir sapıktan başka bir şey değilsin!
Смотри, когда он видит, как крыло двигается, он спускается посмотреть, что происходит Он видит птичьи перья и нюхает жидкость, выжатую из гнилой рыбы.. .. и он хочет поесть
buraya gel, kanatların çırpıldığını görünce, ne olduğunu merak ediyor, ve geliyor..... orada şişman ve yaşlı bir kuş görür, ve onun kokusunu duyar..... o aslında çürümüş balık kokusudur..., o zaman yemek ister...
Вероломный до мозга костей. Гнилой, как и все недочеловеки.
İnsandan aşağı olan ırkının diğer üyeleri gibi, çekirdeğine kadar sadakatsizsin.
Он гнилой мудак, Чарли.
Boş bir orospu çocuğu, Charlie.
Мы вернулись к гнилой детской тягомотине.
"Kötü Çocuk" konusuna geri dönelim.
Знаешь, твой паренёк Альберто - он такой гнилой, ты не представляешь.
Adamın Alberto bok herifin teki çıktı.
Красота - это как гнилой зуб.
Güzellik çürük bir diş gibidir.
- Я чувствую запах гнилой рыбы.
- Çürük balık kokusu alıyorum.
Навес гнилой.
Her yeri çürümüş.
Заткнись, гнилой струп!
Kes lan çeneni, çıban!
Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет.
Eğer Fester dönerse yarı canlı halde, insan olup olmadığı belirsiz bir şekilde vücudu çürümüşse..
Гнилой, тошнотворный, Капризный и грязный.
# Leş kokulu, kurtlu, bozuk #
Ты, гнилой ублюдок!
Seni çürümüş piç!
Пока не разрежешь, не узнаешь, хороший он или гнилой.
Kesmeden iyi mi kötü mü, bilemezsin.
Теперь я "гнилой товар".
Ama artık arızalıyım.
Грейт Бенефит - это гнилой денежный мешок.
Great Benefit aynen, hiç ödeme yapmayan bir kumar makinesiydi.
Мой гнилой адвокат, доктор Гонзо, уехал.
Karaktersiz avukatım Dr. Gonzo gitmişti.
После того, как поимел принц выкинул ее, как гнилой сыр.
Onu siktikten sonra prens onu bayat bir peynir gibi attı.
Держи свой гнилой язык за зубами.
O çatal dilini dişlerinin ardında tut.
Без наших властей ты бы сейчас торчал в Сибири, высасывая сок из гнилой коммунячьей картошки!
Hükümetimiz olmasaydı şimdi Sibirya'da sıkışmış bayat komünist patateslerini yalıyor olurdun.
Когда я начала работать в компании, меня предупредили, что ты гнилой тип, вот что мне сказали.
Çalışmaya başladığımda, senden kaçınmam gerektiği senin karışık bir tip olduğunu söylemişlerdi.
Нет, она... она была подругой, вообще-то, и мы были вместе несколько месяцев вплоть до этого утра, когда она бросила меня как мешок с гнилой картошкой.
Hayır. Kız arkadaşımdı. Birkaç aydır birlikteydik ama bu sabah beni bir çuval çürümüş çöp gibi sepetledi.
- Ты гнилой ни на что не годящийся...
- Seni adi hiç bir işe yaramayan...
Ты очень гнилой...
Aşırı naziksiniz.
Целых 9 лет я подавлял восстания на этой гнилой должности.
11 yıldır bu ileri karakolda isyanları bastırıyorum.
Мы едва сводим концы с концами, а ты тратишь деньги на свой гнилой зуб?
Senin yüzünden işeyecek bir kabımız bile yok
Такой молодой, а внутри совсем гнилой.
Nasıl olur da senin gibi bir genç... bu kadar kirli ve çürük olur?
Я не маленькая красоточка... в которую ты бы вставил свой гнилой клюв!
Kokuşmuş sikine asılmanı sağlayacak materyal kızı değilim ben!
И смерть, она вонючая и кровавая... и это все заполненно дерьмом, и мочой и гнилой вонью!
Ve ölüm gazlı ve ürkütücü bir şey pislikle dolu, çiş ve kokuşmuş şeylerle dolu!
Ты - гнилой хрен!
Lanet olsun!
Он гнилой!
Oyuğun teki!
Нет, я имею в виду, он сам по себе гнилой.
Hayır, kendisine oyuk demek istedim.
Гнилой департамент даже уже не платит.
Çulsuzlar para da ödemiyorlar.
Осторожнее, он гнилой.
Dikkatli ol, her tarafı çürük.
Планирование умереть не означает, что я позволю себе уйти как гнилой овощ.
Kendimi öldürmem, bunu çürüyen bir sebze gibi yapacağım anlamına gelmiyor.
К тому же, изо рта Жиртреста несло гнилой рыбой.
Varil'in nefesi... Çürük balık gibi kokuyordu.
Это был его последний гнилой вдох.
Çürümüş son nefesini vermiş oldu.
Ты гнилой, лживый подлец!
Seni yalancı kokuşmuş alçak!
Гнилой месяц.
Şanslıymış. Ne kötü bir ay.
Затевался гнилой базар.
Konuşacak şeyleri vardı.
Тьы совсем как гнилой банан
" Sen çürük bir muzsun
Там у вас гнилой зуб.
Burada kötü durumda bir diş var.
Ты насквозь гнилой.
B.kun tekisin!
Выглядишь гнило, Рэй.
Berbat görünüyorsun, Ray.
Гнилой ты человек.
Sen kötüsün dostum.
Я велел Пескадо позвонить в 911, чтобы тело Мануэля не гнило в том доме.
Pescado'ya 911'i aramasını söyledim Böylece Manuel'in cesedi orada çürümeyecekti.