Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Гоблины

Гоблины перевод на турецкий

65 параллельный перевод
- Сказки. Привидения и гоблины.
Peri masalları, hayaletler ve cinler.
Двацатый век, Кемп. Монстры устарели, как духи и гоблины.
20. yüzyıldayız, Kemp Canavarların da, cinler ve hayaletler gibi modası çoktan geçti.
- но гоблины любят откровенность. - Да.
Fakat, Goblinler açık sözlü olmaya meyillidir.
- Гоблины.
- Goblinler.
- Гоблины?
- Goblinler.
- Ее, наверное, забрали гоблины.
Goblinler onu götürmüş olmalı.
"Скажи нужные слова", попросили гоблины.
"Sihirli kelimeleri söyle", demiş Goblin.
Думаю, я знаю, что нужно сказать, чтобы гоблины забрали тебя.
Keşke ben gobIinlerin seni alması için ne söylendiğini bilseydim.
"Я хочу, чтобы гоблины забрали тебя прямо сейчас." Разве это так трудно?
"Keşke goblinler şu anda gelip seni alsalar." demek bu kadar zormu?
И в средневековье очень беспокоили всех ведьмы и гоблины.
Ve ortaçağda da herkesin yaratıklara ve büyücülere dikkat etmesi gerekiyormuş.
Это время когда появляются призраки и гоблины. Вообще-то, это - заблуждение.
Hayaletlerin ve cinlerin gecesidr.
Гоблины.
Goblinler.
Это гоблины.
Onlar cin.
"тем не менее Гринготтские гоблины утверждают, " что из хранилища ничего не было похищено.
Olayı anlatan Gringotts cinleri hiçbir şeyin çalınmadığını söylediler.
не существуеттаких вещей,... как привидения, призраки, гоблины и монстры.
Gulyabani, hayalet, cin ya da canavar falan yoktur.
Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
Hortlaklar ve cinler, cadılar ve yaratıklar gün be gün bu koridorları ziyaret ediyorlar.
Эти гоблины, как атомные бомбы... Готовы уничтожить все... Братья Тремор... без всякой причины.
Bunlar çok alçak, çok sersem adamlar ve bu orospu çocukları çok ileri gidebiliyorlar tereddütsüz.
Мы все тут для них гоблины.
Onlar için sadece sıradan, adi, sıkıcı işçileriz.
Есть феи, единороги, гоблины. Мы не можем доказать что их нет. Но сегодня мы уже не верим в Тора, Амер-Ра или Афродиту.
Periler var, boynuzlu atlar, goblinler ; bunların hiçbirinin yokluğunu ispatlayamayız, fakat onlara günümüzde Thor'a Amon-Ra'ya veya Afrodit'e, inandığımızdan daha fazla inanmıyoruz.
Все гоблины не должны иметь видимых глистов.
Bütün goblinler kurtçuklarından arınmalıdır.
ворча и с перебранками, гоблины вернулись к заветной двери.
Biraz sonra homurdanıp söylenerek kapıyı korumaya geliyorlar.
Вы слыхали, в горах завелись гоблины.
Dağlarda goblinler var, bilesiniz.
На опушке густого леса вы увидели указатель. ( надпись на указателе "деревня Западное поднебесье", "Осторожно, гоблины" )
Sık bir ormanın ucunda bir tabela dikkatinizi çekiyor.
Зуб даю, гоблины просто ждут предлога, чтобы напасть.
Şüphesiz, goblinler saldırmak için bahane arıyorlar.
Джоанна, Касс, Гарри, Озрик, потом гоблины.
Joanna, Cass, Gary, Osric, sonra goblinler.
И... гоблины.
Ve goblinler.
Гоблины окружают Дафну.
Goblinler Daphne'nin etrafını sardı.
Только одно племя презираю я больше, нежели овражных гномов. Это гоблины!
Lağım Cücesi'nden çok nefret ettiğim bir şey varsa o da goblindir.
Гоблины посулили Теократу уничтожить Утеху, если обнаружится, что кто-нибудь его укрывал.
Goblinler, asayı saklayan birini bulurlarsa Solace'i yok edeceklerini söylediler.
Как вы думаете, а здесь живут гоблины?
Sence burada yaşayan goblinler var mıdır?
Эльфы и троли, гоблины и домовые.
Sprites ve Spriggans, Boggarts ve Brownies.
Потому что все знают что аниматронные гоблины могут оживать в в самых странных ситуациях...
Çünkü herkes animatronik gulyabanilerin bazen en tuhaf durumlarda canlandıklarını bilir.
Ээээхххх! Эти гоблины пахнут как бекон.
Bu gulyabaniler domuz pastırması gibi kokuyor.
Дело в том, что если гоблины взяли заказ, они не остановятся, пока не убьют свою цель.
Çünkü, goblinler bir kere emir aldı mı hedefi öldürene kadar durmazlar.
Гоблины - самые вредные создания.
Cinler en haylaz yaratıklardır.
Гоблины ни перед чем не остановятся, лишь бы заполучить то, что ценят больше всего. Золото.
Cinler, her şeyden çok değer verdikleri şeyi ele geçirmek için hiçbir şeyden çekinmezler.
Бритта? Я хочу знать, почему эти гоблины напали на нас.
Goblinlerin neden saldırdığını bilmek istiyorum.
- В сексе. Но приближаются гоблины, окружая вас со всех сторон.
Ama goblinler dört bir yandan etrafınızı sardı.
Гоблины в ужасе от того, как Дюкейн достает свой могущественный светящийся меч из ножен..
Duquesne güçlü ve parlak kılıcını çekince goblinler dehşete düşüyor.
♪ Или гоблины, или туфли
" ayakkabıları mı, cinleri mi,
Окровавленные гоблины.
- Uğursuz cinler.
Они называют их гоблины и мамы
Onlara cinler ve anneler deniyor.
Это эльфийский клинок... он светится, когда рядом орки и гоблины.
Bu kılıç Elf üretimi yani yakında Ork ya da Goblin varsa mavi renge bürünür.
Мерзкие гоблины!
Pis Goblinler!
Гоблины!
Goblinler!
Если бы она... если она – хоббит, тогда почему она не синеет, когда появляются гоблины?
Eger o... Eger o bir hobbitse o zaman neden goblinler yakindayken mavilesmiyor.
Наемники-гоблины.
Goblin paralı askerleri.
Внимание, гоблины.
Dikkat, goblinler.
Крупнее, сильнее и больше стоят в "Эрудите", чем обычные гоблины.
Normal goblinlerden daha büyük, güçlüler. Scrabble'da da daha fazla puan ediyorlar. - Herkes yere yatsın.
Остальные гоблины убегают.
Diğer goblinler kaçıyor.
- Дерьмовые гоблины.
- "Boktan Cüceler".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]