Говном перевод на турецкий
195 параллельный перевод
- Подожди немного, пока я разберусь с этим говном.
- Tatlım, ben bu itleri hallederken biraz bekle.
А ты похож на ведро с говном!
- Sen de bok kovasına benziyorsun.
У тебя уши говном забиты чтоли?
Neyiniz var sizin? Kulaklarınız bokla mı kaplı?
- Я знаю. - У вас есть в России кучи с говном?
Rusya'da 100 numara var mı?
Мне тут ещё работать, чувак. А ты заёбываешь здесь всех этим говном!
İşime taş koyuyorsun.
Просто нырял в канаве с говном...
Lağımda yüzdüm.
Даже если это так, тогда почему черножопые обращаются со своими как с говном?
Buna şahit oldum. Pekala "Bay Uzman", eğer bu doğruysa neden tanıdığım her zenci, karısına bir pislik gibi davranıyor?
Иногда меня клали на живот, чтобы окунуть мою голову в ведро с моим говном. Но в тот день, когда доктор пришел в первый раз, они были добры ко мне.
Yüzükoyun, kendi bokumun üzerine yatırmadan önce beni bir masaya sırtüstü bağlamışlardı ama o gün doktorun geldiği ilk gün, çok iyi davranıyorlardı.
Жизнь - это сэндвич с говном, который приходится долго жевать
Hayat aynı Chewy'li bir sandviç gibi.
Чтоб я травил себя этим говном? Ни за что.
O pislikle vücudumu zehirlemem mümkün değil.
Братан, твоя жизнь проходит впустую, и все из-за того, что ты травишь себя этим говном.
Vücudunu o pislikle zehirleyerek hayatını harcıyorsun, dostum.
Слава Богу что ты вернулась, потому что шоу без тебя было говном.
Şükürler olsun döndün çünkü bu şov sensiz berbattı.
По мне, так лошади воняют говном... и я не ебу никого из своих родственников!
Atların kokusu bana b * k gibi geliyor... Kendi kanımdan kimseyle ilişkiye girmiyorum.
Почему ты так обращаешься со мной, как с говном, а я не перестаю любить тебя?
Mesela boşalırken ne kadar pislikmişim gibi davransan da... neden seni daha çok sevmeme engel olamıyorum?
Они обращаются с нами как с говном.
Hala benimle beraberken rahatsızsınız.
Они обращались с нами как с говном. Мы пытались вести переговоры.
Joseph'i çektiği acılardan kurtar.
- Я люблю кино, но хочу там шишкой быть, а не со всяким говном долбаться.
Filmlere bayılıyorum ama sadece oyuncu olmak istiyorum. Diğer saçmalıklarla uğraşmak istemiyorum.
Главное то, что кучка сраных засранцев, которых мы даже не знаем,.. ... мешают нас с говном в интернете перед подростками, которые ещё даже не трахались.
Önemli olan bir grup tanımadığımız anasını düzdüğümün hergelesinin insanlara internette bizim beş para etmez pislikler olduğumuzu söylemesi.
Надо его похерить, чтобы нас перестали мешать с говном в интернете,..
Onu durdurmalıyız. Böylece insanlar internette hakkımızda boktan şeyler söylemeyecekler.
Все эти гандоны в интернете мешают нас с говном из-за этого дурацкого фильма.
Bu geri zekalı lanet film yüzünden, internetteki bütün pislikler bizim hakkımızda kötü şeyler söylüyorlar.
Чтобы эти гандоны перестали мешать нас с говном в интернете, как минимум.
Başlangıç olarak, internette bizim hakkımızda atıp tutan o pislikleri durdurmak.
Может кто-нибудь быть говном всю жизнь, и попытаться исправить сделанное?
Oh... Birisi hayatı boyunca boktan biri olup sonra zararı tamir etmeyi deneyemez mi?
- Моя команда не ждёт, когда нас накроет говном, а мы и есть говно.
Benim takımım bok yoluna gitmeyi beklemez. Vuran hep biz oluruz. Noah'a katılıyorum.
Вы и другие гниды, вроде вас. Не рискуя, вы занимаетесь тем, что настоящих полицейских мешаете с говном.
Sen ve senin gibi pislikler hiçbir risk almaz bütün gününüzü gerçek polisleri sömürmekle geçirirsiniz.
мартышки кидаются говном.
) gibiydi.
- Подавись говном!
- Berbatsın!
Я три блядских года занимался всяким говном со "Шмелем"!
Bumblebee'de berbat oyunlarda 3 yılımı harcadım.
Да, я нахожу это страшнейшим говном.
Evet, ben de korkunç derecede sönük buldum.
Вы даёте Нэду сбежать, оставляете в живых ребёнка. И меня с этим говном на руках, и это всё?
Evet, Ned'in kaçmasına izin ver, bir Alman'ı hayatta bırak... ve tüm bu pislikleri temizlemek de bana düşsün öyle mi?
Могу себе представить, как ты идёшь с ручья, с голой жопой и говном текущим по ляжкам, а потом заваливаешься в вестибюль, когда все уже спят.
Gözümde canlandırabiliyorum. Dereden gelip... herkes uykudayken lobiye giriyorsun. Kıçın ortada, bacaklarından aşağıya bok akıyor.
Мы должны пойти и сказать всем ученикам, которым можем, чтобы они не отмечали ни один из талисманов в этом бюллетене, а вместо этого вписали туда... "Сэндвич с Говном"!
Gizlice tüm öğrencilere, o kağıttaki hiçbir maskotu seçmeyip, onun yerine "boklu sandviç" yazmalarını söyleyeceğiz.
Сэндвич с Говном не лучше чем Гигантский Мандочист.
Boklu sandviç, dev tampondan daha iyi değil.
Гигантский Мандочист или Сэндвич с Говном?
Dev bir tampon mu? Boklu sandviç mi?
Стен, ты выбираешь Гигантского Мандочиста или Сэндвич с Говном?
Stan, sence? dev tampon mu, boklu sandviç mi?
тупой несмешной Гигантский Сэндвич или супер-прикольный Сэндвич с Говном?
Aptal ve komik olmayan bir dev tampon mu? Yoksa süper komik bir boklu sandviç mi?
А теперь, второй кандидат - Сэндвич с Говном.
Ve şimdi ikinci adayınız, Boklu sandviç
Давай, Сэндвич с Говном!
Haydi Boklu sandviç!
Теперь школьники могут сделать выбор между Гигантским Мандочистом и Сэндвичем с Говном.
Öğrenciler, dev tampon veya boklu sandviç'e oy verecekler.
Чувак, я не собираюсь проиграть тупому картмановскому Сэндвичу с Говном.
Ahbap, Cartman'ın aptal boklu sandviçine karşı kaybetmeyeceğim.
Голосуйте за Сэндвич с Говном!
Boklu sandviçe oy verin.
Сэндвич с Говном принесет нам надежду на перемены!
Boklu sandviç bize değişim umudu getirecek.
Голос за Сэндвич с Говном - это голос, отданный за завтрашний день!
Geleceğiniz için boklu sandviçe oy verin! İşte.
Школе нужен новый талисман, и мы должны выбрать между Гигантским Мандочистом и Сэндвичем с Говном.
Yeni okul maskotu için, dev tampon ve boklu sandviç için oy vermemiz istendi.
Ты правда хочешь, чтобы талисманом твоей школы был Сэндвич с Говном?
Gerçekten boklu sandviçi okul maskotu olarak görmek istiyor musun?
! Ну подожди секунду, Ренди, мне кажется Сэндвич с Говном на их форме - это несколько лучше, чем Гигантский Мандочист!
Bir saniye, Randy, Bence boklu sandviç, üniformanın üzerinde dev tampondan daha iyi duracaktır.
Прямо как куль с говном шлепнулся.
Taş gibi düştü.
От тебя разит говном.
Bok gibi.
Ха-ха, Сэндвич с Говном!
Boklu bir sandviç!
Сэндвич с Говном.
Boklu bir sandviç.
- Сэндвич с Говном.
Boklu sandviç
Номер два? - Сэндвич с Говном.
Boklu sandviç.