Год назад перевод на турецкий
1,447 параллельный перевод
Год назад он умер.
Geçen sene öldü.
Они уехали с год назад.
Almanlar uzun zaman önce gitmişlerdi.
Я въехал где-то год назад.
Bir yıl kadar önce taşındım.
Я вышла замуж за его отца, а год назад он погиб.
Babasıyla evlendim. Bir yıl önce öldürüldü.
Год назад им обещали увеличить оклады, пенсии, улучшить экипировку, тачки.
Bir sene önce zam ve emeklilik maaşı arttırımı, daha iyi ekipman, daha iyi araçlar vaat ediyorlardı.
Если б не зарубили прослушку мобильников Марло, я б его год назад повязал.
Marlo cep telefonu kullanırken bıraksalardı, Bir sene önce halletmiştim.
Год назад мой брат умер, не оставив наследников.
Geçen yıl erkek kardeşim varis bırakmadan öldü.
А сегодня... я получил телеграмму из Южной Африки ; здесь подтверждается, что месье Эндрю Рэстрик умер год назад.
Bugün de Güney Afrika'dan aldığım bir telgraf, Bay Andrew Restarick'in bir yıl önce öldüğünü teyit ediyor.
Также, как и ты год назад.
Sen de bir sene öncesine kadar değildin!
Год назад в Шотландии.
- Bir yıl önce İskoçya'da öldü.
Последний раз я видела его примерно год назад.
Onu en son.. yaklaşık bi yıl önce görmüştüm
Год назад она исчезла, и мы потеряли ее из виду.
Bir sene önce gözden kayboldu, biz de izini kaybettik.
"Если бы я купил тот дом год назад!"
"Keşke yıllar önce o evi alsaydım!"
То краткая интерлюдия к неверности, и случилась год назад
Aramızın kötü olduğu bir dönemdi, ve yıllar önce oldu.
Вэнс пересёкся с ним... Примерно год назад.
Aslında Vance onunla geçen sene tartışmıştı.
Понтиак, Иллинойс. Год назад
Pontiac, Illinois 1 Yıl Önce.
Рэнди попал в аварию на работе год назад и сейчас на инвалидности.
Randy yıllar önce bir iş kazası geçirmişti ve maluliyet maaşı ile geçiniyordu.
О том... что было у нас с Нилом год назад. После концерта Тодда Рандгрена.
Bir yıl önce falan Neil'la ben Todd Rundgren konseri sonrası.
Мы расстались год назад.
Hayır ama evliydim.
Ты знаешь, с тех пор, как год назад я переехала, не вся моя почта переслылалась.
Geçen yıl buraya taşındığımdan beri bütün elektronik postalarım iletilmedi.
Я похоронил её год назад в этот день.
Bir yıl önce bugün toprağa verdim.
Я развелась год назад, а за время брака разучилась знакомиться с мужчинами.
Bir yıl önce boşandım ve erkeklerle tanışma konusunda iyi değilim.
Заглотил дуло дробовика год назад.
Bir yıl kadar önce ağzına silah dayadı.
Год назад они хотели ввести карточки на продукты.
1 yıl önce sözde istikrarı geri getireceklerdi.
Нет, но год назад Мозгочей напал на неё.
Hayır ama geçen yıl Brainiac tarafından saldırıya uğramıştı.
Год назад ты у меня посуду мыл.
Geçen yıla kadar, kap kacağımı yıkıyordun.
- Это было год назад.
- Bir sene önceydi bu!
Год назад.
Geçen sene.
- Почти год назад.
- Neredeyse bir yıI önce.
Я продал её год назад, до того, как я присоединился к Братству и люди ещё покупали мои работы.
Tabloyu 12 ay önce sattım. Kardeşliğe girmeden önce. İnsanlar hâlâ eserlerimi satın alırken.
Со своей идеей она приехала ко мне примерно год назад.
Geçen yıl bana teklif etmişti getirmişti.
Джайю не видел с тех пор, как они уволились год назад.
Jaya, bir yıl önce işi bıraktıklarından beri görmedim.
Мать Вон-Хи и я очень повезло. С тех пор, как год назад мы познакомились с Фиби, мы были очарованы ее обаянием, ее оптимизмом.
Won-Hee'nin annesine ve neredeyse bir yıl önce onunla tanıştığım için kendimi şanslı hissettiğim.
Да, год назад.
Bir yıl önce.
Это было год назад.
Bahsettiğim olay bir yıl önce yaşandı.
- Год назад... в лесу нашли мёртвого городского ребёнка.
Bir yıl önce ormanda şehirli bir çocuğu ölü buldular.
Год назад я следила за человеком, который не хотел иметь со мной ничего общего, а теперь я отвергаю двух хороших мужчин.
Bir yıl önce benimle hiç bir şey yapmak istemeyen bir adamı gizlice takip ediyordum. Şimdi ise iki iyi adama sırtımı çeviriyorum.
Судя по этому, вас еще мучают боли после операции, которая у вас была год назад.
Bir yıl önce geçirdiğiniz ameliyatın ağrılarının devam ettiği yazıyor.
Племянник, который, по ее словам, брал ее машину... Вышел из тюрьмы год назад. Посмотрите на красавца.
Arabayı gizlice aldığı söylenen şu yeğen Sadece bir yıl önce hapisten salıverilmiş.
Да, примерно год назад. Я прошла через стадию ревности.
Evet, bir yıl kadar önce kıskançlık olayı olmuştu.
В общем, где-то год назад, мы с Кэмом почувствовали потребность в...
Neyse bir yıl kadar önce. Cam ve ben daha fazla bir şeyler istemeye başladık mesela bebek gibi.
Надо было уволить ее год назад, но она спасатель и я не решился.
Yıllar önce kovmalıydım, ama kurtarılmış köpekti, yüreğim el vermedi.
Я был назначен им год назад.
O işe 1 yıl önce atanmıştım.
Миссис, Льюис, разве не является фактом то, год назад во время убийства, ваш брат работал на собачьих бегах?
Bayan Lewis kardeşinizin bir sene önce cinayet gerçekleştiği sırada bir hipodromda çalıştığı doğru mudur? İtiraz ediyorum!
Мы тут были год назад, а как будто прошла вечность.
Buraya gelmeyeli yıllar olmuş gibi.
Один из наших Флетчеров обворовал женщину по имени Пэтти Шульц - лишив ее всех ее сбережений где-то год назад.
Fletcher'ın sahte kimliklerinden biri bir yıl önce Patty Schultz isimli bir kadını birikimleri üzerinden dolandırmış.
Если снова меня разбудишь, загрузи меня, по состоянию год назад.
Beni tekrar uyandırırsan bir yıl önceki hâlimle uyandır.
Лоис пропала год назад - с того момента, как надела перстень.
Lois bir sene önce Legion yüzüğünü takarak kayboldu.
Брасс обнаружил, что прошение Финна о повышении год назад, было отклонено.
Brass, Finn'in bir yıl kadar önce terfi için başvuruda bulunduğunu öğrenmiş. Reddedilmiş.
Год назад ради победы в этой войне ты всё бы сделал.
Bir yıl önce bu savaşı kazanmak için ne gerekiyorsa yaptın.
Год назад?
Bir yıl öncesiyle?
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16