Голос за кадром перевод на турецкий
27 параллельный перевод
[Голос за кадром] У черной вдовы сложилась мрачная репутация опаснейшего из всех пауков... кроме того самки этого вида отличаются тем, что пожирают своих самцов.
Karadul, örümceklerin en öldürücüsü... bu ününü eşini korkunç bir şekilde yok etmesinden almıştır.
Звучит, как резкий голос за кадром. - Голос за кадром?
Taslak bir konuşmacı kaydı gibi.
[Молодой голос за кадром] " Но если вы думаете, что это просто зачуханная история...
Bunun uydurma bir hikaye olduğunu mu düşünüyorsun? ...
Ее муж начинает массировать ей спину. Массаж с намеком. Наш голос за кадром :
Kocası imalı bir şekilde sırtını ovuyor, ve biz "Advil" diyoruz.
Голос за кадром говорил :
Tabii ki gelebilir.
[Голос за кадром] Если вы взвесите одну из частей, будет ли вес равняться 1 / 3000-ным?
Şimdi, birini ölçececek olasınız. 1 / 3000'i kadar ağırlıkta mı olurdu *
[Голос за кадром]
- Mükemmel.
И потом голос за кадром в рекламе произнес : "Вот теперь вы способны оценить Beach Boys".
Sonra reklamın dış sesi diyordu ki "Şimdi Beach Boys'a saygı duyabilirsiniz."
Вот отсюда идет голос за кадром, а отсюда - музыка.
Bu dış ses için. Bayan Falewicz, bize Fats Waler'ın gerçek hikayesinden biraz bahseder misiniz?
Парень, этот голос за кадром убивает меня.
Bu seslendirme işi amma da zormuş.
Мы просто сделаем, как Дэвид Атенбро, когда вернемся домой, добавим голос за кадром.
Eve geldiğimde üstüne David Attenborough işi yaparız. Sadece ses koy.
Голос за кадром : Дети, вы знаете ведущего ток-шоу Мори Повича.
Çocuklar, TV program sunucusu Maury Povich'ı bilirsiniz.
И слышно его голос за кадром :
Ve sesi beyninde yankılanıyor :
Голос за кадром : Два, девять и семнадцать - не ужинают.
İki, dokuz ve on yedi numara, yemek yiyebilirsiniz.
И зачем в фильмах и сериалах нужно так часто включать голос за кадром?
Ve niye her film ve dizide dış ses var ki?
Голос за кадром прекрасно помогает рассказать историю.
Dış ses, hikaye anlatmak için güzel bir yöntemdir.
Эладжа голос за кадром : Взбешеннный этим предательством, мой отец заставил нашу мать создать заклинание, которое подавит волка в Клаусе, заставит его отрицать любую связь с его истинной сущностью.
Babam, bu ihanete karşı bir kızgınlıkla annemizi Klaus'un kurt tarafını bastıracak ve onu asıl benliğinden reddettirecek bir büyü yapması için zorladı.
Елена, голос за кадром : Посмотри на меня и скажи, что с тобой всё будете в порядке.
Şimdi bana bak ve iyi olacağını söyle.
- Не знаю, голос за кадром или еще что.
Ne bileyim, seslendirme filan işte.
- Я бы с удовольствием, но я уверен, что у меня голос за кадром в Пятницу.
Çok isterim ama gayet eminim ki Cuma günü bir seslendirmem var.
Помните, у вас завтра утром голос за кадром.
Unutma, yarın sabah bir seslendirmen var.
Голос за кадром :
Daha sonra dış ses gelir :
Аврора, голос за кадром : твоя сестра пахла лесными ягодами... это было упоительно... и ночью пахло лавандой. -
Kardeşin yabani böğürtlenler gibi kokardı sarhoş ediciydi ve gece lavanta gibi kokuyordu.
[Голос Питера за кадром] Вот так я попал на вечеринку к Лотте.
... ve böylece Lottie'nin partisine gittim...
( голос Кристиано за кадром ) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Naziler Almanya'da doğdu ve her şeylerini Adolph Hitler'e borçlular onlara bu mirası bırakan kişiye.
Только голос за кадром.
"Şu an Amazon'dayım."
и голос Моргана Фримэна за кадром.
Hepsi de Morgan Freeman'ın sesiyle anlatılıyor.
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосовать 17
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосуем 43
голосовое сообщение 18
голоса 223
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосовать 17
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосуем 43