Гонка перевод на турецкий
554 параллельный перевод
Там эта гонка и... там девочка из Лог-Айленд, 13-ти лет... которая собирается участвовать в этом соревновании... и он хочет, чтобы его новый Глава Спортивного отдела занялся этим.
Bir yarış varmış... Ve Long Island'dan 13 yaşında bir kız... Yarışmaya katılmış...
Это - двухнедельная гонка на собачьих упряжках в 35-градусный мороз.
Bu - 35 derecenin altında 2 hafta sürecek köpek kızak yarışı.
Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
100.000 dolar ödüllü bir millik Landsdowne yarışı.
Итак, гонка началась. На старте вперёд вырывается...
Start verildi, yarış başladı!
Гонка, которую вы ей устроили перешла все пределы!
küstahlığın sırası değil Higgins. Ona son altı haftada yaptırdıkların... bütün edep sınırlarını aştı.
Кругза кругом гонка продолжается. По-прежнему лидирует команда Феррари.
Şeytani hız yarışı, hala Ferrarilerin başarısıyla devam ediyor.
Это гонка.
Hadi yarışalım.
О, великая Америка и любители спорта всего мира... сегодня начинается 20-ая Трансконтинентальная Гонка.
Müthiş Amerikan topluluğu ve her yerdeki spor hayranlarına sesleniyorum. Bugün 20. Geleneksel Kıtaötesi Karayolu Yarışı'nı törenle açıyoruz.
Доброе утро американцы - и снова гонка.
Günaydın sevgili Amerikalı'lar.
Здравствуйте дамы, вы согласны, что это самая захватывающая гонка года?
Merhabalar bayanlar. Bu yılki yarış en heyecanlısı değil de nedir?
- Гонка-то продолжается?
- Yarış hâlâ devam edecek mi?
Меня достала эта гонка и ты.
Bu yarıştan da senden de sıkıldım artık!
Слушай, эта гонка - это же спортивное состязание, мне нужна какая-то защита.
Bak, bir yarış, spor olayı. Cesaret gösterisi değil. Beni korumanız lazım.
Извини - это гонка.
Üzgünüm, bir yarış içindeyiz.
- Гонка запрещена. - Запрещена!
- Yarış iptal edildi.
Гонка это символ всего, что нам дорого, американский стиль жизни.
Yarış, Amerikan yaşam tarzının, en önem verdiğimiz şeyin bir sembolü.
ћы мало знаем о 2 шофере'ельгена, — улане √ юндерсене. Ёто их перва € гонка.
Theodore Rimspoke'nin co-pilotu Sonny Duckworth hakkında da az şey biliyoruz.
" то за схватка, что за гонка, что за победитель, вот это веломеханик, и шейх, вложивший деньги и доверивший престиж норвежцу!
Ne muhteşem bir yarış, ne muhteşem bir bitiş, kasabamızın bisiklet... tamircisi ve onu destekleyen şeyh için ne muhteşem bir zafer.
Итальянская гонка на следующей неделе.
İtalyan yarışı önümüzdeki hafta.
Первый, самый важный, зеленый флаг - гонка в процессе.
İlki yeşil bayrak anlamı yarış başladı.
Пока поднят зеленый флаг, гонка продолжается.
Yeşil yarışta olduğunuzu bildirir.
Гонка состоит из 200 кругов общей протяженностью 80 км.
Bu 200 turluk 50 millik bisiklet yarışı.
К чему эта гонка, моя дорогая?
Saklambaç oynarkenki gibi sayma, canım.
Гонка, спешка, сроки...
Acele et. Zorla. Hız.
Но самое поразительное зрелище сегодня - это большая гонка на 20 миль "Золотая звезда".
32 kilometrelik büyük yarış Gold Star Handicap boyunca yaşanan en heyecanlı yarış.
Что за гонка это была, что за танец...
Ne güzel bir kovalamacaydı... Ne güzel bir danstı!
Эта гонка по пересеченной местности могла бы кончиться плохо если бы мы не держались вместе.
Eğer beraber hareket etmeseydik kanunlar bu ülkeyi başta başa bize cehennem ederlerdi. Hey.
Вот это гонка.
- Harika bir gezinti oldu.
У меня завтра гонка.
Yarın yarışım var.
Это гонка.
Bu bir yarış.
- Гонка фактически уже позади.
Senden soz ediyor, Lasse.
Просто хочу быть готов, когда начнется гонка.
Sadece yarış başladığında hazır oluyorum.
Ранее, во время беседы со Стюартом и Префонтейном я спросил, как по их мнению может обернуться гонка.
Stewen ve Prefontaine'le konuştuğumda onlara, yarışın nasıl geçebileceğini sordum.
Гонка оставлена быстрейшему бегуну на милю.
Kesinlikle bu en hızlı koşucuya kalacaktır.
Привет, Стив, классная гонка Молодцом.
Steve, harika yarıştı İyi gözüküyorsun.
Господа, гонка за командный зачет будет плотной.
Beyler, takım klasmanı yarışı zor olacak.
Когда я беседовал со Стюартом и Префонтейном я спросил, как, по их мнению, может обернуться гонка.
Stewen ve Prefontaine'le konuştuğumda,... onlara, yarışın nasıl geçebileceğini sordum.
Однако, гонка едва началась.
Yine de, yarış henüz başladı.
Возможно гонка предрешена.
Belki de gerçek yarış bu.
Здесь начинается гонка за золотой медалью.
Altın madalya yarışı burada başlıyor.
Фред, это была воистину великая гонка.
Fred, gerçekten harika bir yarıştı.
Знаешь, какая, на мой взгляд, лучшая твоя гонка?
Koştuğun en iyi yarış neydi, biliyor musun?
Гонка это произведение искусства.
Yarış bir sanat işidir.
Самая богатая гонка по бездорожью на мотоциклах и песчанных багги в истории организованного спорта.
Spor organizasyonları arasındaki en zengin off-road motor ve kum manyaklarının yarışı.
Эта гонка привлекла очень особое племя.
Bu yarış çok özel bir kesme hitap ediyordu.
Это больше была не гонка.
Artık bir motor yarışı değildi.
Итак, гонка началась.
Start verildi, yarış başladı!
Это же Гонка!
Ama söz konusu olan yarış yahu.
- Та прошлая гонка... как шоссе M1 в тумане! Ты посмотри на время!
Saate bakın!
Захватывающая гонка.
Burada olmalıyız.
Это была всего лишь гонка.
Bacaklarımı çalıştırmam gerektiği kadar, çalıştırdım.