Горб перевод на турецкий
69 параллельный перевод
Его горб, как большая снежная вершина.
Kamburunu görüyor musunuz? Karlı bir dağ gibi.
У него под конец жизни вырос горб.
Ben sakatım ama sen bir de iş dönüşü onu görseydin.
Горб приносит удачу. Пять, шесть. Шесть на девять выходит пятьдесят четыре квадратных метра
5, 6... 6'ya 9, 54 metre kareye denk gelir, değil mi?
Горб у верблюда.
- Devenin sırtındaki kambur. - Ohh!
Такая ядреная шмаль, что у местных верблюдов третий горб вырастает.
Bu felaket bir ot. Bir dene.
Надо было целиться ему в горб.
Kamburuna nişan almalıydın.
Мне интересно было ее горб был мягкий или костлявый.
Kıçının etli butlu olup olmadığını merak ederdim.
А ещё у вас был горб.
Ayrıca bir kamburunuz vardı.
Горб надели на меня для фильма.
O kambur film için sırtıma konmuştu.
Верблюд никогда не увидит свой горб
- Deve kendi kamburunu görmezmiş.
Возможно горб тому виной, сказал он.
Bakar bakmaz anlaşıldığını söyledi.
Даже горб себе заработал, так что много времени буду проводить у массажиста.
Sanırım üsteki zamanımın çoğunu zirai bölgelerde geçireceğim.
Скоро у тебя будет большой горб.
Yakında muazzam bir kamburun olacak.
'Бог дал умственные способности людей больше чем собаки , так что они не были бы горб женские legs at стороны ( партии ) коктейля.
Allahım erkeklere köpeklerden daha büyük bir beyin ver böylece kokteyl partilerinde kadınların ayakalarını kemirmezler.
- Она горб ночи?
- Geceleri çalışıyor mu?
"И он увидел горб белого кита и ярость и ненависть чувствовались в нём."
"Ve balinanın beyaz kamburuna yüklendi tüm ırkı tarafından duyulan öfkr ve nefretin bir toplamı gibi."
Эй... Да у меня горб появится.
Bak kamburum bile çıktı.
- Верблюжий горб.
Deve hörgücü.
Верблюжий горб.
Deve hörgücü.
А верблюжий горб?
Deve hörgücünüz nasıl?
Плохо работают глаза. Старушечий горб, которому любой верблюд позавидует.
Göz estetiği başarısız olan Kamburu insana çölü geçirtecek kadar büyük.
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама". Поэтому его прозвали Квазимодо.
Peter Dooley kamburdu, tıpkı Notre Dam'ın kamburu gibi ve bu nedenle ona Quazzimodo derlerdi.
- Ваш горб что-то сказал?
- Kamburun az önce birşey mi söyledi?
Т о есть горб.
Yani kamburu.
- Да, раньше у меня был небольшой горб.
- Evet. Küçük bir kambur. - Gerçekten mi?
- Правда? Это был не небольшой горб.
Küçük falan değildi.
У той, про которую я думаю, горб был размером с футбольный мяч.
Benim hatırladığım kızın top kadar büyük kamburu vardı.
Хорошо, у меня был большой горб, но мне неприятно об этом вспоминать.
Büyük bir kamburdu ve bu konuda biraz hassasım.
И как хозяин вы имеете право отрезать его горб и вогнать раскаленный шампур в его сердце.
Rahatlatabilir mi? Ayrıca ev sahibi olarak kamburunu dilimlemek ve kalbine sıcak bir çubuk saplamak onuru da sana ait olacak.
Потому что тебя они не знают. Ваилд меня видел, у него горб до сих пор чешется.
Birimiz İndio'nun çetesine katılmalı.
Да, мы можем прогуглить тему песен со словом "горб"
Evet, Google'da içinde "hörgüç" geçen disko şarkılarına bakarız.
Нет, это звучит слишком фривольно. [Примечание hump - горб, а так же округлость и трахаться]
Hayır, biraz ayıp olur gibi.
Такой же козлиный горб в середине.
Ortada her zamanki gibi geri zekalı pencere var.
Посмотри на это. Ты можешь ударить верблюда прямо в горб... и выпить всё его молоко прямо с лезвия этой штуки.
Bununla bir deve hörgücünü kesebilir ve ucundakiyle devenin bütün sütünü içebilirsin.
Хорошо, объясню. Я думаю, что Леопарди писал такие неистовые стихи про любовь, через то, что у него был физический недостаток. Ну, типа горб.
Şey, sanırım normalde Leopardi acı dolu aşk şiirleri yazıyordu.
- У моей бабушки горб.
- Büyükannemin kamburu var.
Хорошо, продолжай про горб своей бабушки.
Ama, yo, lütfen, bize babanenin kamburundan biraz daha bahset.
Это - большой горб.
Bayağı büyük bir kambur.
Теперь горб.
Şimdi de bir tümsek.
Хотя это и очень романтичное предложение, я вовсе не горб желанием стать миссис Уродский Урод.
Bu düşünceli ve romantik evlenme teklifine rağmen Bayan Sik Kafa olmaya pek meraklı olmadığım için hayır diyeceğim.
К сожалению, горб на спине был билетом в один конец в Школу Игорэй.
Ne yazık ki, sırtımdaki kamburla tek gidişlik bir biletim olan yer Igor Okulu'ydu.
У меня горб на спине.
Sırtımda bir kambur var.
Мой горб.
Kamburum.
Ну если подумать может, ещё задержусь немного, чтобы посмотреть как мистер Умный Горб исправляет изобретение Гликенштейна.
Tekrar düşündümde belki etrafta takılabilirim, ve Bay Ukâla-kambur'un, Glickenstein'in icadını tamir etmesini izleyebilirim.
И твоя забота, чтоб ничего не случилось с доктором Гликенштейном, или я сброшу тебя в переработку и использую твой горб в качестве лежачего полицейского!
Ve Glickenstein'a birşey olmamasını sağlamak senin işin, ya da seni geri dönüşüm kanalına atarım ve kamburunu katalizör olarak kullanırım!
О, мой горб.
Oh, kamburum.
Видите горб? И язык наружу?
Hörgüçleri görüyor musunuz?
Вы готовы пойти горб ваш двоюродный брат?
Peki sen kambur gitmek için hazır mısın?
У меня у самого от тебя горб вырастет!
Beni rahatsız ediyorsun!
У вас горб?
Sen kambur musun?
У тебя появится верблюжий горб или лицо Зойдберга.
Belki bir deve hörgücüne ya da Zoidberg'in yüzüne sahip olursun.