Горелка перевод на турецкий
38 параллельный перевод
Газовая горелка, например, или электрическая дуга, землетрясения, вулканы или зоны времени.
Lehim lambasının ateşi mesela ya da bir elektrik kaçağı,... deprem, volkan patlamaları. Zamanın baş döndürücülüğünü de unutmayalım.
Да, горелка накрылась.
Evet, kazan patladı.
Горелка Бунзена.
Bunsen burner.
Нам нужна биполярная горелка, чтобы пробраться через нее.
Geçmek için iki kutuplu alev makinesi gerek.
Нам нужны ручные подьёмники, противопожарное оборудование и плазменная горелка.
Vinç, yangın söndürücü ve plazma meşalesi getirin.
Бунзеновская горелка.
Laboratuarda yandı.
горелка и нож - все лежит в моей квартире.
Kablo, gaz ocağı ve bıçak evimde.
Это пропановая горелка. Это крутая штука.
Aslında bu makine...
Четыре пробирки, три стакана... и Бонзоновская горелка.
- Dört test tüpü, üç adet beher ve... bir Bunsen ocağı!
Ну или масло, тротил, Си-4, детонатор и бутановая горелка.
Ya da ateşle TNT ve C-4 ve ateşleyici ve bütan meşalesi.
По сути - это газовая горелка.
Aslında patlayan bir meşale.
В любом месте стамотологическом кабинете есть газовая горелка.
Diş sağlığıyla ilgili laboratuvar çalışmalarının yapıldığı her yerde bütan gazından bir alev topu oluşturabilirsiniz.
Поскольку горелка навернулась, вынесем замок контролируемым взрывом.
Pürmüz patladığına göre,.. ... sizin C-4'ünüzle kontrollü bir patlama yaratabiliriz.
Малая горелка потухла. Как ее включить?
Alev sönmüş ve nasıl yakacağımı bilmiyorum.
Что значит горелка не исправна?
Ocak arızalandı ile neyi kast ediyorsun?
Тебе нужна еще горелка?
Başka bir ocak ister misin?
С каких пор у таких "простаков" есть дрель с алмазным сверлением и плазменная горелка?
Ne zamandan keyfî hırsızlar elmas uçlu matkap ve plazma kesici kullanıyorlar?
Это бунзеновская горелка.
Bunsen beki bu.
У тебя была только газовая горелка и почти пустой холодильник.
Tek bir ocağın vardı ve buzdolabın bomboştu.
Паяльная горелка остановит кровь.
Kaynak aleti durdurur.
Горелка не вариант.
- Kaynak aleti kullanmayacağız.
Чтобы зажечь горелку, поверните вентиль на "горелка", нажмите, чтобы газ начал идти, подождите пару секунд...
Pilotu tekrar yakacaksınız. Kapakçığı "pilot" a getireceksiniz. Gaz akışı için aşağı bastıracaksınız.
Вот серебро, тигель и ацетиленовая горелка, чтобы его расплавить.
Biraz gümüş var, kröze var ve eritmek için de asetilen şaloması var.
Бунзеновская горелка... означает, что мистер Меснер работал над одним из планов уроков.
Bunsen ocağı Bay Messner'ın ders planı üzerinde çalıştığını söylüyor.
– Где горелка?
- Tezgâhın arkasında.
Ацетиленовая горелка.
Asetilen şaloması.
У него в гараже была горелка.
Garajında bir pürmüz vardı.
Но горелка может быть у кого угодно, да?
Herkeste vardır gerçi, değil mi?
И зачем тебе горелка в гараже?
Ayrıca garajında bir pürmüzün ne işi var?
Но горелка сможет его разрезать.
Ark flaması camı kesebilir.
У меня есть горелка.
Isıtıcım var.
Горелка сломана или газ кончился?
Çakmak mı bozuldu gazı mı bitti?
Кислородная горелка или автоген.
Oksi asetilen lambası veya termal üflemeyle.
- Пробирки, горелка Бунзена.
- Tüpler, bunsen lambası.
Сейчас она не так известна как "Горький конец" или "Газовая горелка", но на этой сцене начинали потрясающие музыканты.
Belki en çok bilinen The Bitter End ve The Gaslight değil ama birçok harika müzisyen başlangıçlarını bu sahnede yaptı.
- Газом. Горелка накрылась.
Ateşleyici bozulmuştu.
Нужна ацетиленовая горелка. И зонд.
Asetilen kaynağı ve geniş açılı aktif alan ucuna ihtiyacımız var.
Горелка.
- Kaynak aleti.