Грёбаная перевод на турецкий
413 параллельный перевод
Грёбаная херня такая большая, что можно войти в полный рост.
Ayakta durabilirsen lanet olası çok büyük.
Грёбаная шлюха!
Siktiğimin pisliği!
Да мне нахрен не нужна эта грёбаная мелочь!
Bu bozuklukları yanımda taşımam.
Этот ваш парень - грёбаная горилла!
Bu adam lanet bir goril!
Грёбаная Рапунцель, так?
Sikindirik Rapunzel, değil mi?
Грёбаная магия вуду, чувак.
Lanet olası Vodoo büyüsü adamım.
Где же эта грёбаная официантка.
Şu kahrolası garson.
Думаю, эта грёбаная деталь сломалась.
Bence lanet olası şey bozuk.
Грёбаная пуля разрывает тебе голову.
Lanet bir kurşun beynini dağıtıyor.
Ты сучка грёбаная.
Seni pis orospu.
Где моя грёбаная чековая книжка? Покончим с этим.
Kahrolası çek defterim nerede, bitirelim şu işi.
Ты тупая грёбаная шлюха!
Seni aptal, lanet olası fahişe.
Ах ты, грёбаная сука!
Seni şerefsiz orospu!
Ты сама грёбаная сука!
Burada bir şerefsiz orospu varsa o da sensin!
Грёбаная скотобойня
Burası mezbahaya dönmüş.
Ты, вот твоя грёбаная верёвка
Sen ve şu aptal ipin.
Ну, назови хоть одну вещь, для которой тебе понадобится тупая грёбаная верёвка
İpin gerekebileceği bir yer söylesene bana.
Держу пари, это была грёбаная проверка
Bence kesinlikle bir denemeydi.
Моя грёбаная удача поселила этого типа здесь.
Şanssızlığım, adamın burada kalıyor olması.
- Грёбаная тля! - Просто шоу.
- Kahrolası böcekler.
Так а... лобэктомия, радиация, грёбаная химотерапия.
Öyleyse... Lobektomi, radyasyon, lanet olasıca kemoterapi, ne işe yaradı?
Да, и в четвёртых, это тупая грёбаная идея!
Evet. Ya da D, bu fikir aptalca.
Вставай давай, гребаная спящая красавица!
Uyuyan kanlı güzellik gibi!
У тебя появилась эта гребаная карта, и ты больше ни о чем не думаешь.
Haritayı aldığın günden beri tek düşündüğün şey o zaten.
- Это всего лишь самая большая гребаная река в штате.
Amerika'daki en büyük nehir tabii.
Тебе когда-нибудь отрезали яйца, гребаная мартышка?
Şimdiye kadar senin aleti kesmek isteyen oldu mu?
О, эта гребаная сволочь.
Şu soktuğumun orospu çocuğu.
Эта гребаная сволочь!
O orospu çocuğu yaptı!
Какая гребаная сволочь? А?
Hangi orospu çocuğuymuş bu?
Гребаная сука!
Kahretsin!
Опять гребаная свинина!
Yine domuz eti.
У него сэндвич в одной руке и гребаная голова в другой!
Bir elinde sandviç diğer elinde de lanet olası bir kafa vardı!
Гребаная сука!
Pis Kaltak!
- Грёбаная тупица?
- Salak?
Одна пальма, пара скал и гребаная канализация?
- 4,000 £'a mı? Bir palmiye ağacı, birkaç tane taş ve lağım sızıntısı.
Гребаная вода!
O... Sittiğimin suyu!
Ты называешь меня тупицей, ты, гребаная демократка?
Bana sisko mu diyorsun pis demokrat partili?
Если бы эта гребаная обезьяна сбила ребенка,... каждый думал бы по-другому.
Oyle olsaydi yani o maymun arabasiyla bir cocugu ezseydi... herkes bu konuya cok farkli yaklasacakti degil mi?
Я потерял три года своей жизни из-за тебя,... но теперь я тебя знаю, ты, гребаная змея.
Senin sacmaliklarin yuzunden hayatimin 3 yilini kaybettim. Ama artik seni taniyorum asagilik yilan!
Грёбаная сука!
Ağzına sıçtığımın lezbiyeni!
Гребаная сволочь.
Piç kurusu.
- Где эта гребаная аптечка?
- Koduğumun sağlık kiti nerede?
И там повсюду гребаная кровь.
Sonra yer kanla kaplanıyor.
Гребаная работа!
Siktir et işi!
Телефон - это же моя гребаная жизнь!
Telefonum benim yaşam destek hattımdır.
Смотри, куда идешь, ты гребаная сука.
Kıçının nereye gittiğine dikkat et, fahişe.
Одна грёбаная кегля.
Tek bir lobut!
Гребаная чертова командировка.
Bu lanet olası seyahat.
У меня, черт возьми, паршивая гребаная жизнь!
Ben sıradan bir yaşam istemiyorum!
Гребаная и паршивая?
Sıradan mı?
Ты гребаная пизда!
Amcık herif.