Грёбанную перевод на турецкий
70 параллельный перевод
Блин, да отдайте вы ей эту грёбанную оговорку про накладные расходы.
Adamım, ona istediği anlaşmayı sağlayın.
Не издевайся, я чуть не сломал свою грёбанную шею.
Dalga geçmeyin, neredeyse boynumu kıracaktım.
Знаете, религиозные фанатики в Южном Вьетнаме, умели устроить грёбанную демонстрацию, правда?
Bilirsiniz, vicdanen kendilerini dine adamış Güney Vietnamlı insanlar nasıl hayvani bir gösteri * yapılacağını biliyorlar değil mi?
Ненавижу эту грёбанную страну!
Bu ülkeden nefret ediyorum.
"Вали на хуй из моего дома... пока я не отрубил тебе твою грёбанную голову"
"Lanet kafanı uçurmadan önce evimden defol" demek.
Что за тварь повесила мне на машину эту грёбанную квитанцию?
Bu ibne sahte makbuzu kim koydu camıma?
За каким хреном ты суешь свою грёбанную руку к моему лицу!
Çek şu kahrolası kolu burnumun dibinden!
Просто спиртом залить эту грёбанную рану.
Şuna biraz alkol dökün.
Походом в грёбанную тюрьму!
Hapse girmekten!
Тебе лишь нужно отдать грёбанную записную книжку.
Tek yapman gereken, bize not defterini vermek.
Пап, она забрала мою грёбанную собаку!
Baba sikik köpeğimi alıyor!
Я действительно упал... в ёб... грёбанную дыру, но эти ребята поймали меня.
Evet, düştüm düştüm uyuşturucunun batağına, ama bu çocuklar beni yakaladı.
Ты продолжила бегать. Сью, крошка Сьюз, потому что ты мечтала о выпускном годе и идеальном парне, и идеальном выпускном всю свою грёбанную жизнь.
Kosmaya devam ettin, Sue, küçük Suze çünkü kahrolasi hayatin boyunca son sinif mükemmel erkek arkadas ve mükemmel balo hayali kurdun.
Да они послали грёбанную армию, чтобы найти это оружие...
Bu şeyleri bulmak için bir ordu göndermişler.
Я прицепила его на твою грёбанную машину. — Ты что?
Arabanın altına yerleştirdim.
А теперь может поможешь мне найти эту грёбанную сковородку или как?
Şimdi şu sıçtığımın kızartma tavasını bulmama yardımcı olacak mısın acaba?
Открой дверь! Открой эту гребанную дверь!
Kahrolası kapıyı aç!
Заткни свою гребанную пасть, поганый трахальщик дохлых вонючих обезьян!
Seni lanet olası geri zekalı sersem herif!
С сексом у них все в порядке, но они постоянно сражаются за гребанную чертову спутниковую тарелку.
Görünüşte âşıklar ama bulaşık yüzünden her gün kavga ediyorlar.
за эту гребанную тарелку, это все что им нужно от жизни!
Gidin bir bulaşık makinesi alın!
К чертовой матери твою гребанную философию!
Filozofik masallarını kendine sakla.
Опусти пушку, Или я отстрелю его гребанную башку, брат!
Silahı indir yoksa... lanet beynini uçuracağım, kardeşim!
" Садитесь в вашу гребанную машину.
" Siktiğimin arabasına bin.
Просто сделай гребанную фотографию, Чай.
Çek şu resmi, Chai!
Дай мне свою гребанную телефонную карточку!
Telefon kartını ver öyleyse!
Он усилил гребанную губную гармошку.
Lanet armonikanın sesini mikrofonluyor.
Можно мне эту гребанную бутылку джина?
Bir şişe lanet olası cin istiyorum.
— Я закрываю эту гребанную дверь.
- Bu sikik kapıyı kapatacağım!
Теперь открой грёбанную дверь!
Ronnie!
Заткни свою гребанную пасть!
Kapa ulan çeneni!
Сейчас я надеру твою гребанную задницу!
Canına okuyacağım senin.
Они все могут пойти поцеловать мою гребанную задницу.
Hepsi de gelip benim kıçımı öpebilir.
Когда розничные продавцы заморозили продукцию, именно тогда паразиты в моей собственной компании, углядели в этом гребанную возможность для себя.
Sonra da açıktan satışlar stokları baltalayınca ve kendi şirketimdeki parazitler bunu görünce kendileri için bir fırsat bildiler.
Похоже на гребанную пищевую цепочку в действии.
Sanki besin zinciri harekete geçmiş.
Откройте эту грёбанную дверь!
Kapıyı açın!
я прекрастно жил всю мою гребанную жизнь безэтой ебучей магии.
Büyü olmadan tüm hayatımı gayet iyi geçirdim.
К черту это гребанную группу.
Bırakıyorum ben grubu anasını satayım.
Я хочу, чтобы хоть одну гребанную ночь... с тобой происходило все то дерьмо, которое мне пришлось вынести.
Sadece bir gece katlandığım saçmalıklar silsilesini yaşamınızı isterdim.
Я ненавижу твою гребанную натуру, Сэм Мерлот
Senden ölesiye nefret ediyorum, Sam Merlotte.
Забрать мои костюмы и оставить гребанную банку.
Takım elbiselerimi almış ama kavanoz meretini bırakmış.
Бросай уже эту гребанную бутылку! Прямо двойной ага!
her neyse, meme kapları ve... Fırlat şu lanet şeyi!
Я буду снаружи, буду ждать в своей машине до тех пор, пока ты не примешь верное решение и не пристроишь свою гребанную задницу рядом со мной в машине.
Ben şimdi dışarı çıkacağım ve sen götünü kaldırıp arabaya gelene kadar orada bekleyeceğim.
Ханна, открой гребанную дверь!
Hannah, aç şu kapıyı amına koyayım!
Я целился в гребанную стойку с освещением..
- Siktiğimin ışık direğine nişan alıyordum.
Он подделал гребанную запись, Ребекка!
Anasını siktiğimin görüntülerini değiştirdi Rebecca.
Я продаю гребанную содовую сейчас.
Nehi mi satacağım şimdi?
Но потом начался пожар, все полыхало, но Дэймон не смог открыть гребанную клетку!
Sonra ortalık tutuştu, yangın kontrolden çıktı ama Damon bir türlü lanet kafesi açmayı başaramadı.
Доктору Ив Сак. А ты... Приведи гребанную армию.
Sen de orduna topla öyle gel.
Слушая, я реально, знаешь... Реально ценю эту гребанную работу, и реально ей наслаждаюсь.
Bak, gerçekten bu sikik işten minnettarım.
Мы должны благодарить нашу гребанную счастливую звезду, что этот человек здесь.
Bu adam burada olduğu için şans yıldızlarımıza şükretmeliyiz.
- Давай снимем эту гребанную голову!
- Sertifikam var benim!