Дарт вейдер перевод на турецкий
65 параллельный перевод
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер, бывший моим учеником, пока не обратился ко злу, помогал Империи выслеживать и уничтожать рыцарей Джедай.
Benim öğrencim olan... Darth Vader adındaki genç bir Jedi kötülüğe teslim oldu. Bütün Jedi'ları yok etmesi için imparatora yardım etti.
Дарт Вейдер - мой отец?
Darth Vader benim babam mı?
Дарт Вейдер!
Darth Vader...
Меня зовут Дарт Вейдер.
Benim adım Darth Vader.
Прошлой ночью, прилетел Дарт Вейдер с планеты Вулкан и сказал, что если я не приглашу Лорейн, он расплавит мне мозги.
Dün gece Vulcan gezegeninden Darth Vader geldi ve eğer Lorraine'i davet etmezsem beynimi eriteceğini söyledi.
Кто бы мог подумать, что Дарт Вейдер это отец Люка Скайуокера.
Darth Vader, Luke Skywalker'ın babası çıksın?
Дарт Вейдер.
Darth Vader.
Знаешь почему Дарт Вейдер перешел на темную сторону?
biliyor musun neden Darth Vader karanlık tarafa geçti?
Он встречался с рыжей, которая не давала ему. То есть ты, как Дарт Вейдер, в том смысле, что ты не получаешь ничего. Но ты не такой, как Дарт Вейдер, в том смысле, что... ты слабый и никого в итоге не завалил.
onun karizmasını çizdirmeyecek bir kızıl saçlıyla çıkıyordu yani sen birşeyler alamadığın durumlarda Darth Vader gibisin ama zayıf olduğun ve yüzgeci kimseye vuramadığın durumlarda
Отныне ты будешь носить имя... Дарт Вейдер.
Bu andan itibaren adın Darth Vader.
Сделай то, что нужно сделать, Дарт Вейдер.
Yapman gerekeni yap Lord Vader.
Сюда прибудет мой новый ученик Дарт Вейдер.
Görevini yerine getirdin vali. Yeni öğrencim Darth Vader oraya geliyor.
Поглотил его Дарт Вейдер.
O Darth Vader artık.
Дарт Вейдер станет куда могущественнее нас обоих!
Darth Vader ikimizden de daha güçlü olacak.
Не страннее, чем если бы Дарт Вейдер был автоинспектором.
Darth Vader'in park görevlisi olmasından garip olamaz.
Какой бардак! " Слышь, Дарт Вейдер скоро будет.
Planları bu 26 çantadan birinin içine sakladım.
Мне не нравится, как Дарт Вейдер пялится на меня.
Darth Vader'ın bana bakış şeklini beğenmedim.
- Мистер Дарт Вейдер...
- Bay Darth Vader...
Люк узнал, что Дарт Вейдер - его отец, и вместо того, чтобы сложить световые мечи и поговорить об этом, он психанул, и лишился руки.
Işın kılıcını kenara koyup onunla konuşmak yerine aşırı tepki verince, eli kesildi.
Она пока еще не Дарт Вейдер.
Henüz Darth Vader olmadı.
Но я бы хотел посмотреть на то как ваш Дарт Вейдер справится хотя бы с одним дроном Боргов.
Borg Savaşcısıyla karşılaşmasını isterdim.
Дарт Вейдер может схватить всех Боргов железной хваткой с помощью одной только силы мысли.
Darth Vader zihniyle bütün Borg topluluğunu alet çantasına doldururdu.
Дарт Вейдер, пошли. Присядем.
Darth Vader, gidelim.
Леонард Хофстедер, Дарт Вейдер, Руперт Мёрдок.
Leonard Hofstadter, Darth Vader, Rupert Murdoch.
Подсказка : он и Дарт Вейдер борятся за второе место.
Darth Vader'la beraber ikinciliği paylaşıyorsun.
Я Дарт Вейдер из Пасадены.
Pasadena'nın Darth Vader'iyim.
Дарт Вейдер был чёрным?
Darth Vader siyahî miydi?
Дарт Вейдер не был чёрным.
- Gördünüz mü, alın işte. - Darth Vader siyahî değildi.
Отныне и впредь, твоё имя "Дарт Вейдер".
Henceforth, bundan böyle Darth Vader olarak bilineceksin.
Я-я-я думал это Дарт Вейдер!
Onun Darth Vader olduğunu sandım!
Для информации, думаю, это то, что сказал Дарт Вейдер как раз перед тем как начал строить Звезду Смерти.
Bu arada sanırım Darth Vader aynı sözü Ölüm Yıldızı'nı inşa etmeye başlamadan önce söylemişti.
Учитель Йода, Дарт Вейдер мой отец?
Efendi Yoda, Darth Vader benim babam mı?
Да, либо Дарт Вейдер, либо Пол Райзер, но они не стали узнавать, кто из них твой настоящий отец, так что станут растить тебя вместе.
Evet, ya Darth Vader ya da Paul Reiser ama kimin gerçek baban olduğunu öğrenmek istemiyorlar bu yüzden seni beraber büyütecekler.
Да, между прочим, это ещё и сто тысяч прибавки к зарплате, сказочная пенсия, и вы можете перестать одеваться как Дарт Вейдер, потому что со следующей недели у вас появится личный водитель.
Bu arada maaşında yüz binlik bir artış, şahane bir emeklilik ikramiyesi de var ve Darth Vader gibi giyinmeyi de bırakabilirsin çünkü gelecek hafta kendi şoförün olacak.
Я ещё помню, как Дарт Вейдер говорил : "Я твой отец".
Hatta Darth Vader'ın "ben senin babanım" dediğini hatırlıyorum.
Он же Луис Литт, а не Дарт Вейдер.
Bahsettiğimiz kişi Louis Litt. Darth Vader değil.
Дарт Вейдер - отец Люка.
Darth Vader, Luke'un babası.
Это первоначальный Дарт Вейдер 1978 года с двойным телескопическим световым мечом.
1978 yapımı el değmemiş iç içe geçen ışın kılıcı olan bir Darth Vader.
Дарт Вейдер?
Darth Vader?
Парень добивается девушки, мальчик видит мертвых людей, а Дарт Вейдер - отец Люка.
Hani çocuk kızı elde eder ve bir çocuk ölü insanlar görür, Darth Vader, Luke'un babası çıkar...
Ох, Дарт Вейдер.
- Darth Vader.
Дарт Вейдер микропроцессоров.
Mikroişlemcilerin Darth Vader'ı.
Дарт Вейдер замышляет серьёзную атаку. "
Darth Vader taarruzunu başlatıyor. "
После паузы Люк говорит : "Дарт Вейдер был моим отцом, но Бен Кеноби - мой наставник".
Sonra, Luke şöyle der "Darth Vader benim babamdı, ama Ben Kenobi benim ustamdı."
- Что? Дарт Вейдер и Твитти.
Darth Vader ve Tweety kuşu.
Да, полагаю Дарт Вейдер и его штурмовики направились обратно к их подводной звезде см...
Evet, sanırım Darth Vader ve Fırtına Birlikleri denizaltı ölüml...
Вот куда он придёт, и вот куда пойду я, и... И вот где Дарт Вейдер выльет тебе на голову соевый соус.
Orada olacak, ben de oraya gidiyorum ve orada Darth Vader kafandan aşağı soya sosu dökecek.
Знаешь, когда я впервые прочёл сценарий "Империя наносит ответный удар", и как там Дарт Вейдер говорит Люку, что он его отец... я был уверен, что он лжёт.
İmparator bölümünün senaryosunu ilk okuduğum zaman Darth Vader, Luke'a babası olduğunu söylediğinde yalan söylediğinden emindim.
Когда Дарт Вейдер убил Оби-Вана, разве Люк расплакался как ребёнок и побежал на его похороны?
Darth Vader, Obi-Wan'ı öldürdüğü zaman Luke bebek gibi ağlayıp cenazeye mi gitti?
Это Дарт, черт возьми, Вейдер.
Cidden baba, Sith'in karanlık lordunu bilmezsen, Jedi savaşçısının en nefret ettiği düşmanını...
Дарт Вейдер, Ганнибал Лектер, всегда должны умирать в конце.
Her zaman kötü adamım ve kötü adamlar ölür.