Два сына перевод на турецкий
112 параллельный перевод
- Муж и два сына, все убиты.
- Kocası ve iki oğlu öldürüldü.
У тебя есть два сына. И еще остается месть. Мы все будем с тобой.
İki erkek oğlu var ve intikamı hepimizin intikamıdır.
Но есть у меня два сына.
Ama neslimin meyveleri hepinizin gözünün önündedir. İki oğlum var...
У него два сына погибли, а третий у русских в милиции служит.
Savaşta iki oğlunu kaybetti. Üçüncüsü de Rus Polisi adına çalışıyor.
Два сына!
İki erkek çocuk. Hanedanlık gibi
У них было два сына : дядя Густав и Игнац - мой дед.
İki çocukları oldu ; büyük amcam Gustave ve büyük dedem Ignatz.
Два сына.
İki oğul.
Два сына.
İki oğlan.
Давно было предсказано, что два сына Адама и две дочери Евы сразятся с Белой Волшебницей и восстановят мир в Нарнии.
İki Adem oğlunun ve iki Havva kızının, Beyaz Cadı'yı yeneceği ve Narnia'ya barış getireceği kehaneti çok eskidir.
У меня два сына.
Benim de iki oğlum var.
Отец и два сына.
Zamar. İki erkek kardeş, ve bir baba.
У меня было когда-то два сына, Германн и Хенрик.
Hermanni ve Henrik adında iki çocuğum vardı.
Обе семьи богаты, в обеих два сына, И обе семьи показывали по канадскому телевидению.
İki aile de zengin, iki ailenin de iki oğlu var ve her iki ailede Court TV'nin önemli bir parçası.
Предположим, у меня есть два сына один силен, другой слаб оба хотят учиться но я могу отправить в школу только одного.
Diyelim ki iki oğlum var. Biri kuvvetli, diğeri değil.. İkisi de eğitim görmek istiyor...
Благодаря твоему предупреждению мы все живы и наши два сына в безопасности.
Uyarınız sayesinde hayattayız, ve iki oğlumuz da güvende.
У меня два сына, одному семь, другому пять
Benim, biri yedi, diğeri beş yaşında iki oğlum var.
Нет, у неё два сына.
Hayır, iki çocukları var.
у неё было два сына.
İki oğlu varmış.
- У меня два сына.
- İki tane oğlum var.
Два сына.
İki oğlum var.
У царя было два сына, и в том была его отрада.
Kralın ona büyük mutluluk veren iki oğlu vardı.
У Меня Есть Жена И Два Сына. Моя Жизнь Теперь Здесь.
Bir kadınım, 2 de oğlum var.
Мы все в таком положении, но у тебя есть еще два сына о которых стоит беспокоиться
Bu işte hep beraberiz. Ayrıca düşünmen gereken iki oğlun daha var.
Куда собрался? Мои два сына и разведчик все еще у нихю
- Dışarıda hâlâ iki oğlum ve bir izcim var.
У меня три дочери, два сына, и мы все смотрим Хор каждую неделю. И это нас объединяет.
Üç kızım, iki oğlum var, ve hepimiz her hafta Glee'yi izliyoruz, ve ortak bişeyler bulmamızı sağlıyor
Джэкс хочет уйти. У него два сына, у него женщина, которую он любит.
İki çocuğu ve sevdiği bir eşi var.
А ее два сына, Гастингс?
- Peki ya iki oğlu, Hastings?
У меня два сына, Фоулер принимал роды.
İki çocuğumu da dünyaya o getirdi.
Чтоб так врезаться, эти два сукиных сына должны были гнать не меньше сотни.
O. çocukları böyle bir pislik için 150'den hızlı gidiyor olmalılar.
И когда он умрет, то унаследовать трон смогут только два ее младших сына, дети короля.
Kral ölürse, arkasından tahta çıkmaya hakkı olanlar kraldan olma iki küçük oğlu.
Каждую ночь, я укладывала своего сына Эджесса в постель, а через два часа он уже прокрадывался ко мне в кровать.
Her gece Oğlum Ahjess'i tıka basa yedirirdim ve iki saat sonra yatakta yanıma büzülürdü.
У сына были припадки, у старшей дочери было два выкидыша, а младшая дочь родилась с...
Bir oğlum nöbet geçirdi, en büyük kızım iki düşük geçirdi ve en küçük oğlum...
Чез и два его сына, Ари и Узи были на том же самолете и выжили, как и их собака, которую нашли в ее клетке в паре тысяч ярдов от места катастрофы.
Hadi, hadi hadi, hadi Hadi, hadi hadi, hadi Chas ve oğulları Ari ve Uzi de uçaktaydılar ve kurtuldular binlerce metre uzakta kafesinde bulunan köpekleri gibi.
Ну, большое вам спасибо, что сдали меня в полицию, два сукина сына!
Beni polis merkezinde yalnız bıraktığınız için teşekkürler, sizi orospu çocukları.
Меня не было два дня, а вы нашли себе нового сына?
Ne, bir kaç günlüğüne gidiyorum ve siz ve yeni bir oğul buluyorsunuz?
Где-то через два часа... газ просочится в его нервную систему... и начнет уничтожать ткани его организма... тогда из всех отверстий твоего сына хлынет кровь.
Gaz, sinir sistemine... etki etmeden, dokularını yıkıma... uğratmadan ve tüm vücudundan... kan gelmeden önce iki saati var.
Спустя два года после крушения он забрал моего сына.
Enkâzdan iki yıl sonra da benim oğlumu aldı.
И два его любимых сына.
Ve iki yakışıklı oğlu.
Согласно школьным правилам мы на два дня временно отстраняем вашего сына от занятий.
Okul kurallarına göre, oğlunuzu 2 gün okuldan uzaklaştırmayı düşünüyoruz.
Два сына?
İki oğul mu?
У тебя два здоровых сына.
Senin iki normal iki sağlıklı oğlun var.
Но я знаю, что у тебя есть два маленьких сына -
Ama iki küçük oğlun olduğunu biliyorum.
Я не знаю вашу фамилию, и я не знаю, где вы живете, но я знаю, у вас есть два маленьких сына...
Soyadını bilmiyorum. Nerede yaşadığını da... Ama iki küçük oğlun olduğunu biliyorum.
Это мои четыре сына, мой кузен, шурин и его два мальчика.
Benim de 4 tane var kuzenim, kayınbiraderim ve onun iki oğlu.
А она говорит : "Иди, конечно, только ты сына не видел два дня".
"Tamam ama iki gündür çocuğunu görmüyorsun" der
Отец, два его здоровых сына, жена одного из них, и горничная с яйцами.
Artık banyoda yapmıyoruz. Kameralı telefonlar o işi bitirdi. İnsanların sürekli iletişim halinde olmak istemelerini hiç anlamıyorum.
Итак, два дня назад Шарик Марку погибает, пытаясь убить своего сына, Арманда.
Yani, Shariq Marku, iki gün önce,.. ... oğlu Armand'ı öldürmeye çalışırken ölüyor.
Ты ведь помнишь Дональда, моего сына, который на два года меня старше.
Peki, Donald'ı hatırlasın, benden iki yaş büyük oğlum.
Никто не должен знать, но у Саддама не два, а три сына.
Bunu kimse bilmemeli ama Saddam'ın 3 oğlu var.
Ее сына убили два года назад.
Oğlu iki yıl önce ölmüştü.
У вас же два взрослых сына.
İki tane sağlıklı oğlun var.
сына и святого духа 119
сына 214
два сапога пара 41
два слова 195
два с половиной 61
два сердца 22
два с половиной человека 36
два сахара 33
два ствола 18
сына 214
два сапога пара 41
два слова 195
два с половиной 61
два сердца 22
два с половиной человека 36
два сахара 33
два ствола 18