Двери закрываются перевод на турецкий
98 параллельный перевод
- Осторожно. Двери закрываются.
Kapıya dikkat edin, lütfen.
Осторожно, двери закрываются. [Сигнал дверей]
Kapanan kapılara dikkat.
[Двери закрываются] - Гомер!
- Homer!
Давай скорее, двери закрываются.
Haydi. Kapı kapanıyor.
Герметичные двери закрываются.
Koruyucu kapılar kapanıyor.
Двери закрываются.
Kapılar kapanıyor
Осторожно, двери закрываются.
Otomatik kapı çarpar, dikkat edin.
Двери закрываются.
Kapılar kapanıyor.
Герметичные двери закрываются
Konteyner kapısı kapanıyor. Dr Turner.
Осторожно, двери закрываются.
Kapanan kapılardan uzak durun lütfen.
"Двери закрываются."
Kapılar kapanıyor.
... осторожно, двери закрываются...
"Kapılar kapanıyor."
Осторожно, двери закрываются.
Kapılar kapanırken, lütfen uzakta durun.
Двери закрываются, что же делать!
Olamaz, tatlım.
Эти сейф-двери закрываются автоматически в конце рабочего дня.
Bankanın kasa dairesi kapıları mesai bitiminde otomatik kapanır.
Двери закрываются. Следующая станция Нью-Йорк!
Önümüzdeki durak New York!
Двери закрываются.
Kapı kapanacak.
Осторожно, двери закрываются.
Kapılar kapanıyor, uzaklaşın.
Двери закрываются. доктор Ратлидж скоро вам ответит.
Dr. Rutledge birazdan sizinle görüşecek.
Начало занятий - 8.45. Двери закрываются - 8.45.
Ders 8 : 45'te başlıyor, kapılar 8 : 45'te kapanıyor.
Осторожно, двери закрываются
- Kapanan kapılardan uzak durun.
Двери закрываются...
Kapılar kapanıyor...
... двери закрываются.
... kapılar kapanıyor.
И когда двери закрываются, ваши веки тяжелеют.
Asansörün kapıları kapanırken göz kapaklarının ağırlaştığını hissediyorsun.
Осторожно, двери закрываются.
Lütfen kapılar kapanırken dikkat ediniz!
Отправление с первой платформы. Осторожно, двери закрываются.
Kapılar kapanırken dikkat ediniz.
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
Her çatıda bir ajanı var. Kapılar açılır, kapanır ve kimse sebebini bilmez.
И потом оно показывает нам ужасные картинки, и двери снова закрываются.
Korkunç bir resim gösterdiğinde kapılar tekrar kapanıyor.
[Двери открываются и закрываются] - Прощай, Гомер.
Güle güle, Homer.
Двери системы безопасности закрываются.
Kapılardaki güvenlik sistemi devre dışı.
Неужто двери в этой чёртовой дыре вообще не закрываются?
Bu kapıların kilidi yok mu?
Защитные двери стартовых шахт закрываются.
- Silo kapıları kapanıyor.
- Осторожно, двери закрываются.
Tamam, tamam.
Двери шкафа просто не закрываются.
Elbise dolabımın kapıları kapanmayacak.
Двери! Они закрываются.
Çekirdeğin kapısı kapanıyor!
Сработала система безопасности. Отрубается электричество - закрываются двери.
Güç kesildiğinde, kapılar sımsıkı kapanır.
Ладно, там стоит система блокировки, до второй мировой такие часто использовали, если комплекс под ударом, и отрубается питание, все двери закрываются.
Pekala, bu bir sürgülü kilit sistemi. 2. Dünya Savaşı öncesi standart güvenliği.
Зачем кнопка "Закрыть двери", если двери не закрываются?
Kapıyı kapatmıyorsa neden kapat düğmesi var ki?
Особенно, когда двери плотно закрываются.
Özellikle de hava geçirmez olanlarına.
Сигнал тревоги активирован. Чёрт! - Двери закрываются.
Alarm aktif.
Двери закрываются.
Bize güvenin yeter.
А это - двери... закрываются.
Bu ses de kapıların kilitlenme sesiydi.
Одни двери навсегда закрываются, а другие открываются в самых неожиданных местах.
Bazı kapılar tamamen kapanır... Bazıları ise hiç beklenmedik yerlerde açılır.
Двери закрываются через пять минут.
Kapılar beş dakika sonra kapanıyor.
Осторожно, двери закрываются.
Bekleyin.
Двери морга закрываются в 20 : 00.
Morgun kapıları 8'de kapanıyor.
Двери закрываются, поезд отходит, пора двигать дальше.
Boop, boop, boop.
Двери открываются и закрываются.
Açılıp kapanan kapılar.
Знаете, эти двери в супермаркетах, которые открываются и закрываются, реагируя на что-то типа сенсора? Очень удобно.
Hani market kapıları bir tür sensör aracılığıyla açılıp kapanır ya?
Новые, бля, двери в доме! Которые, бля, закрываются!
Kapanan yeni lanet olası kapılar!
Прицеливаюсь, и прямо перед тем как закрываются двери, бросаю.
Hedef aldım ve tam kapı kapamadan, ateş ettim.