Девственница перевод на турецкий
517 параллельный перевод
Но доктор, я девственница.
Ama Doktor, ben gerçekten bir kızım.
Я девственница.
Kız olduğumdan.
Короче, она все ещё девственница.
Kısaca, ona hala dokunulmadı.
- Петра, ты девственница?
- Bakire misin, Petra?
Надежда есть пока вам не 70, сказала девственница.
70 yaşına kadar umut vardır demiş bakir. Sonra sadece umut kalır.
- Что? То как вас называют, "королева-девственница."
- Bakire Kraliçe?
Ты чародей, а я королева-девственница.
Siz hokkabazsınız. Ben Bakire Kraliçe.
Сидзуо, уверен, что твоя невеста Юмико еще девственница?
"Söylesene Shizuo,....... sevgilin Yumiko gerçekten bakire mi?"
Hо не станешь же ть * утверждать, что еще девственница!
Bana bu yaşta hala bakire olduğunu iddia etme.
Я девственница.
Bakireyim.
- Я не девственница.
- Benimle evlenmeni istiyorum.
Почему? Ведь я не девственница.
Çünkü seni seviyorum.
На тебе нельзя жениться. Почему же это? Потому что я не девственница?
Bakire olmayan bir kızı nasıl seversin?
Я не... увы, я не девственница!
Sen bakire olduğumu sanıyorsun.
Вот этот — Адальджиза Стаккья, юг Тичино, девственница.
Bu da Eustaquia Narcisa.
Ты девственница?
Bakire misin?
" В других, самая прекрасная девственница. Очень часто его или ее прятали...
" Sıklıkla, o kişi, ayinden aylarca öncesinden saklı tutulurdu,
Вы мужчина, который прибыл сюда как девственница.
Buraya bakir olarak gelecek bir adam.
- Что? Да, ты не девственница! Он тебя трахал в задницу.
O mahvoldu.
А возможно, это мисс Робсон, угнетаемая девственница, трагически бесцветная чей разум смутила близость страстного медового месяца.
Veya o trajik derecede sade görünen bastırılmış bakire Bayan Robson balayı yakınlığına tanık olmanın kıskançlığıyla.
- Вы девственница?
Bakire misiniz?
Ну, это же не личный вопрос, вы девственница?
Şey, özel bir soru olmazsa eğer, bakire misiniz?
- Она девственница.
- Bakire. - Öyle olmalı.
К тому же она девственница, и очень скучная.
O, bakire. Çok sıkıcı.
- Она в самом деле девственница, Прокулус?
- Gerçekten bakire mi, Proculus?
Ты всё ещё девственница?
Hala bakire misin?
Девственница в 26 лет, представляешь!
Bakire, 26 yaşında, ben ne yapabilirim ki?
Я поставлю миллион баксов, что ты девственница.
Bir milyon dolarına bahse girerim bakiresin.
Но ты не получишь мою дочь, потому что она девственница.
Çünkü o bir bakire.
Даже не вериться что она - девственница!
Onun zorlu bir bakire olduğunu biliyorsun!
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Sonra, bir bakire gibi kıkırdıyor ve mumla oynuyor.
Дамы и господа, Девственница Руби!
Bayan ve baylar, karşınızda ; Bakire Rubi!
Я девственница.
Ben bakireyim.
- Это потому что я девственница, будь осторожен.
- Çünkü ben bir bakireyim. Dikkatliyim.
Может быть девственница.
Belki de bir bakire.
"Как девственница" это песня про девушку, которая ищет парня с большим членом.
Size "Like a Virgin" nin hikayesini anlatayım. Kocaman bir penisi olan bir adamdan hoşlanan bir kızı anlatıyor.
"Как девственница" это песня вовсе не про ранимую девушку, которая встретила хорошего парня.
Sanki kız iyi bir adamla tanışmadan önce duygusal değilmiş gibi konuştun.
про ранимую девушку, которая встретила парня, и еще что в песне "Как девственница" метафора заключается в большом хуе.
"True Blue" nun, iyi bir adamla tanışan duygusal bir kızı anlattığını söylüyordun. Ama "Like a Virgin" nin büyük penislerle ilgili olduğunu söyledin.
Я вам скажу, смысл песни "Как девственница"
Pekala, size "Like a Virgin" nin konusunu söyleyeyim.
Вот и название : "Как девственница."
Bu yüzden şarkının adı "Like a Virgin".
Тут ты еще девственница?
Burada bir bakire misin?
Я девственница
Ben bakireyim. - Öyle mi?
Девственница Мериэн. ... вы знакомы с нашим храбрецом, шерифом Роттингемским?
Bakire Marian iyi Rottingham Şerifi'mizi tanıyor musun?
Девственница Мериэн.
Bakire Marian'im.
Девственница Мериэн.
Bakire Marian.
Девственница Мериэн!
Bakire Marian!
Ты и девственница Мериэн просто созданы друг для друга.
Bakire Marian'le sen birbiriniz için yaratılmışsınız.
Значит, она девственница!
Avcı Diane.
Я девственница, святой отец.
Ben bakireyim, Peder.
- Я люблю тебя. Определённо, она ещё девственница.
Korkmana gerek yok.
Девственница? Ни фига себе.
Bakireydin ha?