День шестой перевод на турецкий
61 параллельный перевод
День шестой - осталось 25 дней
6. gün - Geriye kalan 25 gün
Журнал Говарда Муна, день шестой.
Howard Moon günlüğü, 6. gün.
Привет, Хейли. День шестой.
Merhaba, Hailey. 6. gün.
День шестой. Мы все еще возле
Hala Black Water Ridge yakınlarındayız.
Эй, день шестой - если у тебя сядет батарейка, в Геттисберге будет телефон, по которому я смогу до тебя дозвониться?
Altıncı günde cep telefonunun şarjı biterse Gettysburg'da sana ulaşabileceğim bir yer var mı?
День шестой
"Altıncı Gün"
День шестой.
ALTINCI GÜN
Книжный тур, день шестой.
Kitap turnesi, altıncı gün.
Шестой День Съезда Движения подходит к концу.
Hareketin altıncı parti günü geldi ve sona erdi.
Шестой день забастовки
GREVİN ALTINCI GÜNÜ
Зачем же на шестой день он сотворил нас?
Peki altıncı gün neden bizi yarattı?
Шестой месяц, шестой день.
Altıncı ayın altıncı günü.
И было это на шестой день от начала гибели мира.
Ama dünyanın sonunun başlangıcından altı gün sonra adamı terk ettin.
На пятый-шестой день меня было уже не оторвать от академ-городка.
5, 6 gün sonra beni o kampüsten zorla bile çıkaramazdın.
На шестой или седьмой день... двое из тех, кто спасся вместе со мной... начали драку за последнюю канистру с водой.
Altıncı ya da yedinci gün benimle birlikte hayatta kalan 2 kişi son su matarası için kavgaya tutuştular.
Сплю на пятый день, возвращаюсь на шестой.
Beşinci gün uyudum, altıncı gün geri döndüm.
Это был мой шестой день рождения.
Altıncı doğum günümdü.
Он был ранен в шестой день войны против Израиля...
H e yaralandı israeli karşı altı gün savaşından...
На шестой день яма стала такой же темной и глубокой, как моя ненависть к отцовскому Богу.
Ve altıncı günün sonunda kazdığım çukur Babamın Tanrı'sına olan nefretim kadar karanlıktı.
Сегодня фаворит - двадцать шестой день.
Bugünkü bahisler. Aslında genel olarak 26. gün tercih ediliyor.
Это был шестой день.
Bu, altıncı gündü.
На шестой день, погибла Джоанна.
Buradaki altıncı günümüzde, Joanna adında bir kadın öldü.
День двадцать шестой
26.
День сорок шестой
46.
Настал шестой день, и мы занялись золотом.
Altıncı gün, altın için gittik.
Шестой день заточения наследного принца по приказу короля.
Kralın emriyle Veliaht Prensin hapsedildiğinin altıncı günüydü
Если кто-то отделится от остальных, несите свою задницу сюда назад прежде чем наступит шестой день, потому что этот корабль улетит с тобой или без тебя.
Eğer diğerlerinden ayrılan olursa, altıncı günden önce kıçını kaldırıp buraya dönecek çünkü gemi siz olsanız da kalkacak, olmasanız da.
На мой шестой день рождения
6. yaş günümde...
Ладно? В твой шестой день рождения.
- Evet, altıncı doğum gününde.
На день пятый, птиц и рыб, и потом на шестой день млекопитающих и, наконец, человека.
5. günde, balıkları ve kuşları ardından, 6. günde memelileri ve nihayetinde, insanları.
И когда он создавал небеса, землю и вселенную, на шестой день, Бог дал нам Траву.
O, altı günde cenneti, dünyayı ve kainatı yarattı, Bize "yeşil doğayı" verdi.
На шестой день я, Азраил, ангел смерти, пришёл к Нассеру Али.
6 gün boyunca Azraili, Ölüm meleğini arıyorum Sonunda Nasser Ali ile buluşma.
Шестой день.
Altıncı gün.
Уже шестой день в засаде, а ученик ещё далёк от добывания еды.
Çalıların arasındaki altıncı gün ve çırak yiyecek elde etmeye hiç de yakın değil.
Это шестой День рождения моего ребенка.
Bugün çocuğumun 6. yaş günü.
Ты в этих джинсах уже какой, пятый, шестой день ходишь?
O pantolonları 5 ya da 6 gün önce giymedin mi?
Я поехал в Германию на его тридцать шестой день рождения.
36. yaşgünü için onu ziyaret ettim.
День двадцать шестой
26. GÜN
Мне это напоминает о том, как мой отец заставил меня выбирать, какого из моих домашних телят я должен был зарезать голыми руками на мой шестой день рождения.
Bu bana altıncı yaş günümde buzağılarımdan hangisini keseceğime dair babamın bana seçim yaptırmasını hatırlattı.
Шестой день рождения.
Altıncı yaş günün.
Что ж, тогда скажите им, что я все помню : и первый день в школе, и шестой день рождения.
O zaman onlara her şeyi hatırladığımı söyle okuldaki ilk günümü de, altıncı doğum günümü de.
Это шестой день на этом острове, и я начинаю бояться, что я больше пленный, чем гость...
Bu adadaki altıncı günüm ve burada misafir değil de esir edildiğim konusunda korkmaya başladım.
Это мой шестой день в море.
Bu benim denizdeki altıncı günüm.
В первый, третий и шестой день месяца.. вечером подавали легкую закуску, тогда как государь выезжал в эти дни.
Ayın birinci, üçüncü ve altıncı günleri kral o günlerde dışarı çıkmış olsa bile akşam mezeleri servis edilmiş.
Может быть, я шестой день усиленно занимаюсь фитнесом но я не в той форме, чтобы взять на себя такого тяжеловеса, как он.
Vücut çalışmamın 6. gününde olabilirim ama onun gibi ağır kaldıracak fiziğim yok.
Сейчас чертов шестой день! Шестой день.
6 gün lanet 6 gün.
Так, на шестой день, Бог создал зверей земных и человека по своему образу.
Tamam, altıncı gün Tanrı yeryüzündeki hayvanları ve kendi görüntüsünde insanları yarattı.
Джеймс Эванс, 57 лет, Инфекционный эндокардит, шестой день после экстренного протезирования
James Evans, 57 yaşında. Altı gün önce endokardit sebebiyle triküspid kapakçığı değişimi yapıldı.
Это шестой день рождения Нины.
Bu Nina'nın altıncı yaşgünü partisi.
Я тут уже шестой день.
Bugün 6 gün oldu.
Это был её шестой день рождения.
6. doğum günüydü.
шестой 207
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день матери 30
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день матери 30
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61