Джоан перевод на турецкий
1,832 параллельный перевод
Джоан рассказала мне, минут пять назад.
Joan söyledi, beş dakika filan önce.
Я поручу Джоан подобрать.
Joan bunu halleder.
Почему ты не попросишь Джоан?
Joanie'den niye rica etmiyorsun?
Возможно, в какой-то момент, Я был признателен Джулиане за её вежливую и женственную манеру поведения, в отличии от Джоан Джетт, которая здесь, но это не значит, что я к ней что-то испытываю.
Belki bazı açılardan bakarsak Julianne'nin kibarlığını ve buradaki Joan Jett'le kıyaslarsak ortaya çıkan kadınsı tarafını beğeniyor olabilirim ama bu ona karşı hislerim var demek değil.
Джоан Поулсон всегда любила соваться куда не следует.
Joan Poulson daima bir işgüzardı.
Вижу, вы уже познакомились с сестрой Моникой Джоан.
Bakıyorum, Rahibe Monica Joan'la çoktan tanışmışsınız.
Сестра Моника Джоан была одной из первых квалифицированных акушерок в Англии.
Rahibe Monica Joan İngiltere'de yetişmiş ilk hemşirelerden biridir.
Сестра Моника Джоан?
Rahibe Monica Joan?
Сестра Моника Джоан...
Rhibe Monica Joan...
Сестра Моника Джоан рассказывает о поэтах-мистиках.
Rahibe Monica Joan gizemli şiirler hakkında konuşuyor.
Сестра Моника Джоан, пожалуйста!
Rahibe Monica Joan, lütfen!
Здравствуйте, сестра Моника Джоан!
Merhaba, Rahibe Monica Joan!
Где сестра Моника Джоан?
Rahibe Monica Joan nerede?
Мы любим сестру Монику Джоан, доктор, и делаем для неё всё возможное, но было бы неправильно запереть её в своей комнате.
Rahibe Monica Joan'ı severiz, Doktor, onun için elimizden gelenin en iyisini yaparız ama onu odasına kilitlemek doğru değil.
Мы не потеряем сестру Монику Джоан.
Rahibe Monica Joan'ı kaybetmeyeceğiz.
Сестра Моника Джоан, вы снова с нами.
Rahibe Monica Joan, kavuştuk size.
Лучше не говорите сестре Монике Джоан.
Rahibe Monica Joan'a söylememek daha iyi.
Джоан, сэр.
Joan, efendim.
Сестра Моника Джоан.
Rahibe Monica Joan.
Сестра Ли, побудьте здесь с сестрой Моникой Джоан.
Hemşire Lee, burada Monica Joan ile kalır mısınız?
Конечно, если сестра Моника Джоан согласна.
Tabii, şayet Rahibe Monica Joan için de münasipse.
Как вы, наверное, знаете, сестра Моника Джоан не носит зубные протезы.
Sizin de bildiğiniz gibi, Rahibe Monica Jones protez diş takmıyor.
Сестра Моника Джоан...
Rahibe Monica Joan...
Здравствуйте, сестра Моника Джоан.
Selam, Rahibe Monica Joan.
Мы все заботимся о сестре Монике Джоан, а она по уши в проблемах.
Hepimiz Rahibe Monica Joan için endişeleniyoruz. Ve o her sıkıntının üstesinden gelebiliyor.
Сестра Моника Джоан, я восхищаюсь ею, и она так одинока.
Rahibe Monica Joan... Ona hayranım ve o çok yalnız.
Ответчик, мисс Антония Кэвилл, известная как сестра Моника Джоан Ордена Святого Раймунда Нонната, обвиняется в краже.
Sanık, St Raymond Nonnatus'un rahibelerinden Rahibe Monica Joan olarak da bilinen Bayan Antonia Cavill, hırsızlıkla suçlanmaktadır.
Сестра Моника Джоан, вы понимаете, в чем вас обвиняют?
Rahibe Monica Joan size yöneltilen suçlamaların niteliğini anlıyor musunuz?
Сестра Моника Джоан приняла постриг в 1904.
Rahibe Monica Joan son yeminini 1904'te etti.
Сестра Моника Джоан приехала к нам без гроша.
Rahibe Monica Joan beş parasız gelmişti.
Она пошла против желаний своей семьи, и родные её отвергли, но её мать, будучи не в здравом уме, оставила сестре Монике Джоан наследство, которое перешло в руки Ордена в 1927.
Anlaşılan, ailesinin isteklerine karşı gelmişti ve onlarla araları açılmıştı, ama aklen yetersiz olan annesi Sister Monica Joan'a miras bırakmıştı ve miras tarikatın eline 1927'de geçmişti.
Их положили в хранилище, и все благополучно забыли об этом, даже, я полагаю, сестра Моника Джоан.
Hepsi bankamıza konuldu ve var oldukları bana göre Rahibe Monica Joan tarafından bile unutuldu.
Все обвинения были сняты, все призраки оставили разум сестры Моники Джоан.
Tüm suçlamalar düşürüldü... Rahibe Monica Joan'un aklından tüm karanlıklar kalktı.
Хорошо, сестра Моника Джоан посередине.
Tamam böyle, Rahibe Monica Joan. Ortaya.
Мне нужно на это взглянуть. Спасибо, Джоан.
Delany'ler resepsiyondalar.
- Для Джоан Трайп, срочно.
- Juan Trippe için, hemen
Джоан, это то, что мы ищем?
- Sence de böyle mi Joan?
Хорошо, смотри. Вотчина Джоан находится под угрозой.
- Tamam bak şimdi Joan'ın toprakları saldırı altında.
Скажу тебе одну вещь... Она действительно не такая, как Джоан.
Ama şu kadarını söyleyeyim Joan'dan çok farklı.
- Джоан.
- Joan.
Злорадствуешь, Джоан?
Zevk alıyorsun değil mi bundan, Joan?
Это Джоан.
Joan arıyor. - Alo.
Джоан, это может привести к серьезным последствиям.
Joan, çok büyük tehlike oluşturacak.
Джоан, этот вирус достался нам почти даром.
Joan, virüsü çok ucuza aldık.
С самого первого дня ты сопротивлялась решениям Джоан, и гордилась этим, а сейчас вдруг стала поддерживать ее.
İlk günden beri, Joan'ın otoritesine karşı geliyorsun sanki bir gurur kaynağı gibi. Şimdi birden bire selam durup, esas duruşa geçiyorsun.
- Джоан. Если я разочарую ее...
Eğer onun umudunu boşa çıkarırsam -
Джоан обещала, что ты успеешь все доделать к вечеру.
Joan gün sonunda bitecek diye söz vermişti.
Я пришел сюда как друг, Джоан.
Sana bir arkadaş olarak soruyorum Joan.
- Джоан, у тебя есть этот список? - Вот он.
Bunu bölüşmek zorundayız.
- Но, Джоан, я...
- Ama Joan -
Это было решение Джоан, а не моё.
- Joan'ın kararıydı.