Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Д ] / Дирижёра

Дирижёра перевод на турецкий

33 параллельный перевод
Поэтому наша картина начнётся серией образов дирижёра и исполнителей.
Ve filmimiz şefin ve müzisyenlerin çeşitli izlenimleri ile başlar.
Знаешь ли ты дирижёра симфонического оркестра?
Eyalet Senfoni Orkestrasının şefini tanıyor musun?
Без дирижёра мы пока так себе.
Daha şefimiz gelmedi, bu yüzden pek iyi değiliz.
Дирижёра нет!
Bu Şef...
Хочу... дирижёра симфонического оркестра, высокого, брюнета, говорящего по-итальянски, с железным прессом.
Uzun boylu, esmer, karın kasları çelik gibi, İtalyancası da iyi bir orkestra şefi istiyorum.
Первая скрипка, концертмейстер, правая рука дирижёра.
Baş keman baş mayster orkestra şefinin ardından gelen kişi.
- У дирижёра были неподобающие отношения с бедняжкой Элеонор.
- Orkestra şefimizi diyorum. - Zavallı Eleanor'la kabul edilemez bir ilişki yaşatıyormuş. - Hayır.
Ты похож на дирижёра хора бездомных котов.
Sokak kedilerini yöneten orkestra şefi gibisin.
А в этом смокинге ты похож на сексуального дирижёра оркестра.
Bu smokinle de ağızlara layık bir orkestra şefi olmuşsun.
Мы ненавидим нашего дирижёра.
Yeni orkestra şefinden nefret ediyoruz. Gerçekten mi?
И я также считаю, что следует вернуть Томаса Пэмбриджа, как дирижёра и музыкального руковорителя.
Ayrıca yeni şef ve müzik yönetmeni olarak Thomas Pembridge'i öneriyorum.
Сегодня мы играем, видимо, без дирижёра, так что, Уоррен, можно вас попросить?
Sanırım bunu bir şef olmadan yapamayacağız. Warren, bizi şereflendirir misin?
Вдвойне печалит, что мы не услышим 5 симфонию Бетховена в интерпретации Маэстро в качестве приглашённого дирижёра.
Maestro'nun konuk şef olarak, Beethoven 5'i yönetememesi de büyük kayıp oldu.
Два дирижёра на заднем сидении лимузина.
İki maestro limuzinin arkasında oturuyormuş.
В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Philadelphia Orkestrası'nın icrası ile.
Мне понадобится копия для телепродюсера,.. для дирижера оркестра и для аранжировщика,.. и ребятам в агентство.
Bir kopya televizyon yapımcım için, bir tane orkestra şefim için, bir tane de aranjörüm için ve bir tane de ajanstaki çocuklar için istiyorum.
Жена дирижера.
Şefin hanımı.
Жену дирижера.
Şefin karısını.
Ты же кошмар для дирижёра.
Orkestra ile çalacakmışsın.
Хороший выбор дирижера вашего квартета.
Orkestranızı yönetecek şefi, iyi seçmişsin.
- Пока наш оркестр, будучи национальным чемпионом... под руководством дирижера Джима Андерсона... играет последнюю песню с нашими музыкантами-выпускниками... я хотел бы напомнить вам всем, что, какие бы препятствия жизнь ни приносила... - # ( Прекращается барабанная дробь ) # - ( Декламирует ) вы умеете летать.
Ulusal Şampiyonluk Bandomuz Yönetmen Jim Anderson idaresinde kıdemli müzisyenlerle son bir şarkı çalarken, hatırlatmak isterim ki, hayat sizlere ne engeller çıkartırsa çıkartsın, her zaman hatırlayın, kendi başınıza uçabilirsiniz.
Говорят, что оркестр... всего лишь отражение своего дирижера... и я хочу, чтобы вы все знали... что вы также повлияли на меня... и что я очень горжусь вами.
İnsanlar bandonun sadece yöneticisinin yansıması olduğunu söylerler. Fakat hepinizin bilmesini isterim, sizler de beni etkilediniz. ve sizlerle çok gurur duyuyorum.
Место подружки дирижера?
Kız arkadaş koltuğu mu?
А насчет дирижера Ганс был абсолютно прав!
Fakat Hans'ın söylediği gibi galiba, değil mi? O orkestra şefi.
Ты ведь уже подыскал нам нового дирижера? никуда ты у нас не уедешь.
Yeni bir orkestra şefi düzgünce bulmuşsundur umarım. Herkesin onayladığı birisi olmazsa, Yurt dışına gitmene izin vermeyiz.
Он был найден на пюпитре дирижера.
Orkestra şefinin standında bulduk.
Валентино напоминает дирижера оркестра - он также координирует ритм, музыку и движения мотоцикла.
Valentino orkestra şefi gibi, motosikletin ritmini, sesini ve hareketini düzenliyor.
потому как мои вон там кувыркаются в воздухе словно палочка дирижера ну, хоть кто-то взял на себя управление этим оркестром.
Benimki havada tabela gibi duruyor. Birinin bu sokak grubuna öncülük etmesi lazım.
Итак... Как большинству из вас известно, сегодняшний концерт является финальным выступлением, со мной в качестве дирижера этого чудесного оркестра.
Çoğunuzun bildiği üzere bu akşamki konser bu pek güzel orkestranın başında şef olarak sergileyeceğim son performans.
" Под руководством нового дирижера,
"Yeni şefimiz Rodrigo Desosusa'nın rehberliği altında gelecek sezonumuzda birtakım şaşırtıcı başlıklar olacaktır."
Тосканини был, по моему убеждению, квинтэссенцией дирижера.
Toscanini bana göre, en esaslı şefti.
Маэстро Карло Эдвардс, помощник дирижера в Метрополитен Опера
Maestro Carlo Edwards, Büyükşehir Opera'sında şef yardımcısı
Весь мир сможет видеть всё глазами дирижера.
İzleyenlere, orkestra yönetmeninin bakış açısını verecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]