Дисней перевод на турецкий
554 параллельный перевод
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Ve böylece Walt Disney ve sanatçı arkadaşları onun sözüne uydular.
Однажды мне посчастливилось его увидеть на студии Дисней.
Bir gün ona Disney stüdyolarında tesadüfen rastladım.
А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов.
Fakat müziği bundan çok daha geniş bir alanı içerir. Bu yüzden Walt Disney Pastoral senfoniye mitolojik bir ortam verdi.
Уолт Дисней представляет
Çeviri ve altyazı : Günebakan UYUYAN GÜZEL Seni tanıyorum,
Диснейленд в той стороне?
Disneyland bu tarafta mı?
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Şimdi yeni bir sound arıyor, kendi Xanadu'sunu, Disneyland'ını Cennet'i, en büyük rock sarayını açmak için.
Диснейленд?
Disneyland mi?
Мы со Сью поехали развлечься в Диснейленд и она развила колено "
Sue ve ben Disneyland'a geziye gittik. Sue dizinden yaralandı. "
" На земле нет другого такого места как Диснейленд, верно?
" Disneyland gibi bir yer daha yoktur, yoksa var mı?
Диснейленд.
Disneyland.
Черт, это круче Диснейленда.
Siktir, burası Disneyland'dan daha iyi.
Ты вообразил, что здесь Диснейленд?
Nerede olduğunu sanıyorsun, Disneyland'da mı?
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
Ta Disneyland'lardan kalkıp buraya, bu tarihi olaya tanıklık etmeye... geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- -
Karım ve ben çocukları bu sene Disneyland'a götürmeye karar vermiş...
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице.
Gelecek sene de eşini ve çocuklarını emekli aylığınla Disneyland'a götürürsün artık.
Мама Лина взяла его в Токио, в Диснейленд.
Ling'i annesi Tokyo'da Disneyland'e götürecekmiş.
У нас есть Колокол Свободы, Диснейленды на обоих побережьях.
Bizde Liberty Bell var, iki sahilde de Disneyland var.
Воулт Дисней.
- Kim acaba merak ettim.
Как мы попали в Диснейленд?
Disneyland'a ne zaman geldik?
Это что, Диснейленд?
Disneyland mı?
Свозите его в Диснейленд.
Çocuk parkına götürün.
А в Дисней-лэнд ты не едешь?
Disney'e gitmeyecek misin?
Ой, блин, только представьте : ехать в Америку и не побывать в Дисней-лэнде!
Vay, Amerika'ya gidiyor ama Disney'i görmek istemiyor. Sen neden gitmiyorsun, Nic?
София сказала, что все выглядит как прогулка по джунглям Диснейлэнда.
Sofia "Disneyland'daki orman gezisine benziyor" demişti.
Поеду в Диснейлэнд!
Disneyland'a gideceğim!
Мы едем в Диснейлэнд.
- Disneyland'e gidiyoruz.
Директор Скиннер, права на слоган "Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
Müdür Skinner, " Dünyanın En Mutlu Yeri'Disneyland şirketi adına tescillidir.
Но. Это же Дисней.
Fakat... bu Disney.
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Annemi ziyarete Kaliforniya'ya geldiğinde, anne san seni bu pijamalarla Disneyland'e götüreceğiz.
Когда в 1956 году открыли Диснейленд, ничего не работало.
1956'da Disneylandi açtıklarında hiçbir şey çalışmamıştı.
А ты разгуливаешь, как в чёртовом Диснейленде.
Sen burada lanet olası Disneylandmış gibi dolaşıyorsun!
Диснейленд, 1989.
Disneyland, 1989.
Думаете, что это вам Диснейлэнд?
Burayı Disneyland mi sandınız?
Винсент, какого чёрта? С ума сошёл? Здесь не Диснейленд.
Vincent, buraya gelerek ne yaptığını sanıyorsun?
Что за ребенок не захочет поехать в Дисней Ленд?
Hangi çocuk Disney dünyasına gitmek istemez?
Как думаешь, они опять поедут в Дисней Ленд?
Sence gelecek yıI da Disney dünyasına seyahat düzenlerler mi?
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Bu yıI Disney dünyasına gidecek Humming Birds korosu üyelerinin ailelerinin imzalı izinlerini en geç cuma gününe kadar teslim etmesi gerekmektedir.
- Я не хочу в Диснейленд.
- Ben Disney Dünyasına gitmek istemiyorum.
Перспективы у них не хуже, чем у Диснейленда.
... inan bana, sonraki Disneyland'e zemin kattan girmenin yolu bu.
Мы живем рядом с фонтаном Джувенс, в 300-х километрах от Диснейленда.
Gençlik çeşmesine epey yakınız. Evden sadece 33 mil uzaklıkta, Disney ise 180 millik bir mesafede.
В Диснейленд.
Disney Dünyası'na.
Мне не нужен отпуск или больничный лист, или поездка в Диснейленд.
Tatil, ücretli izin veya Disney gezegenine gidiş bileti istemiyorum.
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
Belki de Spike ve suikastçılar mevzuu bittikten sonra "Kendra sen avlan, ben Disneyland'e gidiyorum" diyebilirim.
Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Birkaç ay sonra Disneyland sıkar.
В Диснейуорлде можно потратить штуку на раз-два.
Arka tarafına baksana. Sanki diş gibi.
Везу ребенка в Диснейленд на весь день, так что дома меня не будет.
Gündüzden gidiyoruz yani evde olmayacağım.
Потому что я обожаю Диснейленд.
Disneyland'a bayılırım da.
Куп поехал в Диснейлэнд.
Coop Disney World'e gitti.
Когда мне было 7 и мы сюда переехали, мама и папа сказали мне, что это - Диснейленд.
Yedi yaşındayken buraya taşındık, annem ve babam bana buranın DisneyLand olduğunu söylediler.
Дисней.
Disney.
Весь этот диснейлэнд...
Bu Disneyland, içine düştüğümüz..... bu lunaparktan çıkalım.