Дня подряд перевод на турецкий
127 параллельный перевод
Мы звонили тебе три дня подряд.
Üç günden beri telefonla sana ulaşmaya çalışıyoruz.
Знаю, но два дня подряд?
Evet ama iki gün üst üste mi?
Уже 3 дня подряд мы сверяет все эти счета.
3 gündür hesaplama yapıyoruz.
Я прихожу сюда уже три дня подряд.
Üç gündür buraya geliyorum.
Сюзанна должна была вернуться в Бостон на утреннем поезде. Но северный ветер дул три дня подряд и все пути занесло снегом.
Susannah sabah treni ile Boston'a dönecekti... fakat üç gün boyunca esen kuzey rüzgarı tren yolunu kapadı.
И три дня подряд первым добирается до газеты и обссыкает весь кроссворд!
Üç gün sonra falan da benden önce gazeteyi kaptı ve her tarafına işedi.
Ты ноешь два дня подряд, я еле сдерживаюсь.
İki gündür durmadan konuşuyorsun, artık çıldırmak üzereyim
Только не три дня подряд.
Üst üste üç günde değil.
Они по два дня подряд играть могут.
Bu herifler bazen durmaksızın iki gün oynar.
Уже три дня подряд её на ужин ешь. Забыл?
Son üç gündür akşam yemeği olarak onu yiyorsun.
Я ела его на ужин три дня подряд.
Üç akşamdır ard arda onları yedim.
Я мог пить два дня подряд.
Durmadan iki gün içebilirdim.
Ага. Он рыбачил три дня подряд, когда узнал кое-что насчет меня и нашего мэра.
Ben ve belediye başkanını duyunca tam üç gün balık tutmuştu.
Я не просыхал три дня подряд, когда узнал о Сью Дрейк.
Sue Drake olayını öğrendiğimde 3 gün boyunca dut gibiydim.
Дождь льет так уже три дня подряд.
Üç gündür yağmur yağıyor.
Клетус научился открывать его носом, и два дня подряд я нахожу его в приемной.
Cletus burnuyla itip açmayı öğrendi ve iki gün üst üste onu resepsiyonda buldum.
Почему Бейли заставляет нас работать в приемном два дня подряд?
Nazi neden iki gün üst üste bizi dipsiz kuyuya gönderiyor?
Мы уже три дня подряд идём, Анна.
Üç tam gündür yürüyoruz, Ana.
- Два дня подряд без еды...
- İki tam gün aç...
На этот раз два дня подряд.
Bunca zaman sonra iki gün üst üste.
Два дня подряд.
Peş peşe iki gün.
Два дня подряд?
İki gün üst üste mi?
Обычно мы не едим одно и то же блюдо два дня подряд.
Aynı yemeği iki gün yemeyiz.
Хикикомори не стал бы выходить наружу два дня подряд!
Bir hikikomori iki gün peşpeşe hayatta dışarı çıkmaz.
Ты писал имена преступников в Тетраде Смерти четыре дня подряд почти без сна.
Dört gündür doğru düzgün uyku bile uyumadan bir çok suçlunun ismini Ölüm Defteri'ne yazıyorsun.
Я ему три дня подряд звонила, а он говорил, что работает. Он не отвечал на мои звонки.
Üç gece boyunca onun evini aradım ve hep çalıştığını söyledi.
Одно и тоже мясо три дня подряд.
Aynı eti çevirip çevirip önümüze koymakta üstlerine yok.
Как вы знаете Сатоко не приходит в школу уже три дня подряд.
Bildiğiniz gibi Satoko üç gün üst üste okula gelmedi.
Он не ложился спать допоздна три дня подряд, играя в Героя Героина.
Üç gündür uyumadan Heroin Hero oynuyor. Hadi Stan! Yapacaksın!
Поэтому ты отсутствовал по утрам два дня подряд.
İki gün işe gidemeyişinin sebebi de bu olsa gerek.
Ведь если взять четыре дня подряд можно выгадать недельку и съездить, например, в Канкун.
Eğer tüm işler yolunda gitse, tüm hafta boyunca tatil yapardık.
Ты звонил мне два дня подряд, перебрав таблеток, и теперь появляешься с некрологом Джереми Бентама?
İki gündür durmadan beni arıyorsun. İlaçlar beynini uyuşturmuş! Şimdi de Jeremy Bentham'ın ölüm ilanıyla karşıma çıkıyorsun.
Развлекались три дня подряд?
Üç gündür ara vermeden mi?
Четыре дня подряд?
Dort gun pes pese mi?
Снег валил три дня подряд, что привело к трем удивительным историям.
Üç gün durmaksızın yağan kar üç ilginç hikayeye neden oldu.
Мы занимались сексом 23 дня подряд.
Tam 23 gün boyunca seviştik.
Ну, согласен, но я не люблю есть одно и то же два дня подряд.
Öyle ama iki gün üst üste aynı şeyi yemek istemiyorum.
Два дня подряд.
İki gün üst üste.
Три дня подряд она перемещалась по одному и тому же маршруту.
Üç gündür, hep bu çevrede dolaşmışlar.
Три дня подряд она перемещалась по одному и тому же маршруту.
Son üç gündür, bu alanda dolaşıp durmuşlar.
С кислотой интересно вот что, говорят, что 2 дня подряд она не действует...
- Bak işte asicin olayı bu. İki gün arka arkaya etki etmediğini söylerler.
После 11-го сентября я три дня подряд телевизор смотрела.
11 Eylül'den sonra üç gün bütün kanallarda.
Меня тошнило два дня подряд.
İki gün boyunca kusmuştum.
Будешь платить за всех в кофейне три дня подряд.
Üç gün boyunca kafede yiyip içtiklerimizin hepsini sen ödeyeceksin.
Уже два дня подряд.
Arka arkaya iki gün oldu.
Блэр Уолдорф на Верхнем Вест Сайде два дня подряд?
Blair Waldorf, iki gün ardarda yukarı batı yakasında?
Три дня подряд, в 1988.
1988'de, aralıksız 3 gün boyu.
Тяжелая, 4 дня и 5 ночей подряд.
Kesinlikle ve vardiyamız dört gün sürüyor..
Или у твоего поэта два дня рождения подряд?
Yoksa erkek arkadaşının doğum gününü ikinci kez mi kutladınız?
Может после Дня Матери. Работаю две смены подряд.
Anneler gününden hemen sonra.
Какой идиот может испортить два дня Св.Валентина подряд?
Hangi salak iki Sevgililer Günü'nü üst üste mahveder?