Докажите это перевод на турецкий
78 параллельный перевод
— Докажите это.
- Keşke gösterseydin.
Докажите это и мне.
Bana da kanıtla.
Если уверены, что вы - Бог, не бойтесь, докажите это!
Korkacak bir şeyiniz yoksa bunu ispat edin.
Если вы ратуете за справедливость, докажите это.
Adaletten yanaysanız, bunu gösterin.
Докажите это.
Kanıtla.
Докажите это!
Kanıtla!
- Ладно, мистер Светик, докажите это.
- Pekala, Bay Işık böceği, kanıtla o zaman. | - Tamam, size kanıtlayacağım.
Тогда докажите это нам.
O zaman kanıtla.
- Хорошо, тогда докажите это.
- O zaman kanıtla.
Так докажите это.
O zaman bunu gösterin ona.
Докажите это.
İspatla.
Докажите это, и он понесет справедливое наказание.
Ve bunu kanıtlamak için adil bir şekilde yargılanacak.
Тогда докажите это мне.
İspatla o zaman.
Но докажите это. Докажите, что его можно безопасно использовать для чего-то реально полезного нам.
Koltuğu, ihtiyacımız olan bir şey için güvenli bir şekilde kullanabileceğini kanıtla.
- Докажите это.
- Ispatla.
Имеет смысл, но как вы докажите это?
Teoride mantıklı ama nasıl kanıtlayacaksınız?
Так докажите это.
O halde kanıtla.
Ваша Честь, это совершенно нелепо. Так докажите это.
Sayın Hâkim bu tamamen saçmalık.
Дайте им шанс - докажите это им. Чтобы они стали героями, которые нам так нужны.
Hepimizi ihtiyacı olan kahramanlar olduklarına inanmamız için onlara bir şans verin.
Докажите это.
Öyleyse kanıtla.
Хорошо, вы сказали, что знаете моего отца. Докажите это.
Madem babamı tanıyordun, kanıtla.
- Тогда докажите это. Уйдите из её жизни.
- Kanıtla çık onun hayatından
Если вы действительно любите Веронику, докажите это.
Madem Veronika'yı seviyorsunuz, o halde bunu ispatlayın.
Хорошо. Докажите это!
Pekala, kanıtla öyleyse.
Докажите это, солдат.
- Sadede gel, asker.
Докажите это.
- Kanıtlayın o zaman.
Тогда докажите это... в драке.
Öyleyse bunu kanıtlayın, kavga ederek.
Если вы не замешаны, докажите это.
Yardım etmedim diyorsan, kanıtla.
Так докажите это.
Kanıtla o zaman.
- Попробуйте докажите это.
- Kanıtlamanızı da görmek isterim.
Если он притворяется, то вперед - докажите это.
Numara yapıyorsa, kanıtlamakta özgürsün.
Если вы думаете, что у вас есть дело против нас, докажите это.
Bize karşı davanız olduğunu düşünüyorsanız ispatlayın.
- Докажите это.
Kanıtla!
Докажите, что он продал Эмму и это будет кражей в особо крупных размерах.
Emma'yı sattığını ispatlarsak, büyük hırsızlığa girer.
Докажите, что жить - это не только двигать руками, бегать и гонять мяч.
Ona hayatın sadece kollarını hareket ettirmekten ve koşup bir topa vurmaktan ibaret olmadığını anlatın.
Если это не так – докажите мне.
Madem ki rüyadayım, kanıtlayın bana.
Идите и докажите это своей работой
Defol buradan.
Докажите, что это аутоиммунное заболевание, и тогда я приму преднизон.
Bana otoimmün olduğunu kanıtla ondan sonra prednisonu alırım.
Но докажите это.
Ama kanıtlaman gerek.
Докажите мне это.
o zaman kanıtlayın.
Вы ничего не докажите, поплатитесь за это.
Geçerli bir sebep kanıtlayamazsınız.
ѕрежде докажите, что это насто € щий ћуххамед.
Önce içindekinin Muhammed olduğunu kanıtlamanız gerek.
Докажите мне, что мать Олли действительно сделала это.
Olly'nin biyolojik annesinin isteğini bana kanıtlayın.
Докажите это в суде.
Mahkemede kanıtla bunu.
Так докажите это.
Öyleyse ispat edin.
Докажите, что это правда.
Doğru olduğunu kanıtla.
Я думаю, версия с Тиббсом - это тупик, но мне нравится поощрять старания, поэтому докажите мне, что я не прав.
Bence Tibbs bir çıkmaz ama tutkuyu ödüllendirmek isterim, o yüzden beni haksız çıkar.
Ну, пока вы это не докажите, я и мои очки будут на съемочной площадке.
Peki, sen bunu kanıtlayana kadar,.. ... ben ve gözlüklerim sette olacağız.
Я хочу сказать, докажите мне, что все это может происходить через человека, и и тогда я начну верить в невидимок.
Hayvanlar gibiydik. Söylediğim şey, bana bir foton demetinin insan bedeninden geçtiğinin kanıtını verin ve ben de görünmezliğe inanmaya başlayayım.
таким образом вы докажите волю божью благоугодную, волю божью вот что мы здесь делаем мы мирно продолжаем наше дело уверен вы это цените безусловно кстати говоря, когда мы появились мы заметели нескольких людей с автоматами если это общество пацифистов
Böylelikle, Tanrı'nın bütün inayeti üzerinizde olur. Tanrı'nın, iyi, güzel ve mükemmel inayeti. İşte bizim de burada yaptığımız bundan ibaret.
Вы не докажите что это мои ловушки.
Gerek yok.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690