Долг зовет перевод на турецкий
149 параллельный перевод
Долг зовет, да?
Ağzını sıkı tut.
Терпеть не могу пропускать бренди и отменные сигары, сэр Генри, но... долг зовет.
Bir brendi ve kaliteli bir puroyu çevirmekten nefret ediyorum,... fakat görev çağırıyor.
Ну, долг зовет.
Görev beni çağırıyor.
Долг зовет.
Görev beklemez.
- Долг зовет.
Görev bizi çağırıyor.
Долг зовет.
Görev emri.
Мне надо идти, "ми амор". Долг зовет.
Görev çağırıyor.
Но... долг зовет.
Görev beni çağırıyor.
Так, мне пора, долг зовет.
Kapatmalıyım. Biliyorsun, görev çağırıyor.
А, долг зовет.
Görev çağırıyor.
Я бы пообщался с тобой минут 10-15, изливая свои чувства, но долг зовет.
Aslında kendime acımak için bir 10-15 dakika daha iyi olurdu ama görev bekliyor.
Долг зовет и все такое.
Emrivaki davetler ve tüm bunlar.
Долг зовет.
Görev çağırıyor.
Прости, не хочу показаться грубым. Просто я... Долг зовет.
Kabalık etmek istemem ama görev çağırıyor.
Доктор Шеппард. - Долг зовет.
Erkek arkadaşımın oğlu.
Долг зовет.
Çok fena gidiyor. Görev çağırıyor.
Да, долг зовет.
Görev beklemez!
Так, долг зовет.
Görev beni bekliyor.
Долг зовет Так я лучше позвоню Эду и все отменю.
Ed'i arayıp geziyi iptal edeceğim.
Долг зовет!
- Emile! Görev çağırıyor.
Долг зовет.
İş beklemez.
К сожалению, долг зовет. - Я должен проверить.
, Görev çagiriyor Affedersiniz. - Onlari alin.
Мне пора. Долг зовет.
Görev beni çağırıyor.
Но долг зовет.
Ama, hey, görev çağırıyor.
Я бы с радостью, но долг зовет.
Çok isterdim ama görevim var.
- Долг зовет.
- Görev beklemez.
нужда заставляет или долг зовёт.
Zorunluluktan ya da isteyerek.
Долг зовет.
Görev başına.
Заранее не предупредили, но ты же знаешь - долг зовёт.
Şimdi haber verdiler ama görev işte...
- Долг зовет. - Меня сделали.
- Bitirmiştim.
- Увы, меня зовет долг. А я пока так и не выбрал.
Ne kötü bu görev çağrıları.
Долг зовет.
Uğraşın.
Долг зовёт.
Görev çağırıyor.
Долг зовёт.
Öyle ama görev beni çağırıyor.
Долг зовёт.
Görev bekler.
Долг зовёт, извините.
Yapılacak işler var, izninizle.
Долг зовёт, был рад увидиться.
sağ ol.
То есть... Долг зовёт!
Yani görev görevdir.
Извини, долг зовёт, я нужен своей работе
Kusura bakma, görev bekler.
Извини, детка. Долг зовёт.
Kusura bakma bebeğim görev beklemez.
Много и легко. Я слышал, эти фанатки научной фантастики отсосут собственному дедушке если он имеет хоть какое-то отношение к "Стар Трек". В любом случае, долг зовёт.
Bolca bu bilim kurgu grupilerinin Star Trekde figüranlık yapmış olsa kendi dedelerininkini bile ağızlarına alacaklarını duymuştum.
Долг зовет.
Hanna, Rust Bucket'ta neler olduğu konusunda...
Долг зовет
Görev çağırıyor.
Когда долг зовет - я отвечаю
Görev çağırırsa, ben de gelirim.
Долг зовёт.
Clarion vazifesi.
Дружеский долг зовёт.
Arkadaş işi yapmam lazım.
Долг зовёт.
Görev beni çağırıyor.
Долг зовёт.
Görev beni bekler.
Долг зовёт.
- Görev çağırıyor.
Долг зовёт.
Ah, telefon çalıyor.
Долг зовёт.
Vazife çağırıyor.