Должен быть другой выход перевод на турецкий
111 параллельный перевод
Прошу вас, должен быть другой выход.
Lütfen... başka yolu olmalı.
Должен быть другой выход отсюда.
Başka bir çıkış olmalı.
Должен быть другой выход.
- Başka seçenekler de olmalı.
Должен быть другой выход.
Başka bir olasılık olmalı.
Должен быть другой выход. Эта тварь
Bir Leprikanı durdurmanın bir yolu mutlaka olmalı.
Здесь должен быть другой выход.
- Dışarıya çıkmak için | başka bir yol olmalı.
Должен быть другой выход!
Bunun başka bir yolu olmalı!
Здесь должен быть другой выход, настоящий отходной путь.
Burada bir kaçış yolu olmalı, gerçek bir tünel.
- Должен быть другой выход.
- Başka bir yolu olmalı.
Кэтрин, должен быть другой выход.
Kathryn, bir başka yolu olmalı.
- Должен быть другой выход.
- Başka bir çıkış olmalı.
От сюда должен быть другой выход.
Bekle. Bir çıkış yolu var.
Должен быть другой выход.
Başka bir yolu olmalı.
Должен быть другой выход... Или место, куда я могу тебя спрятать.
Çıkmak için başka bir yol olmalı ya da seni koyabileceğim bir yer.
Должен быть другой выход...
Başka bir yolu olmalı...
Тогда должен быть другой выход узнать правду?
Öyleyse gerçekleri nasıl öğrenebilirim?
Должен быть другой выход.
Başka bir yol daha olmalı.
Ой, тут должен быть другой выход!
Bir başka yolu olmalı!
Должен быть другой выход.
Bunun başka bir yolu olmalı.
Должен быть другой выход.
Bundan kurtulmanı başka bir yolu var. Başka bir yol olmalı.
Должен быть другой выход.
Bu işin başka bir yolu olmalı.
Нет, должен быть другой выход.
Böyle olmaz. Başka bir çözümü olmalı.
Должен быть другой выход.
Bir yolu olmalı.
Должен быть другой выход.
- Başka bir yolu olmalı.
Должен быть другой выход.
Aklıma başka bir şey gelir ama.
Должен быть другой выход...
Ne yapılabilir? Yani...
Нет. Нет, нет, нет, должен быть другой выход.
Hayır, başka bir yolu olmalı.
Я лишь хочу сказать, и я на этом настаиваю, что должен быть другой выход.
Altını çizerek söylemeye çalıştığım şey başka bir yolun olması gerektiği.
ќтсюда должен быть другой выход.
Başka bir çıkış olmalı.
должен быть другой выход...
Başka bir yolu olmalı.
Должен же быть другой выход.
- Kaçmak için bir yol daha var.
- Должен же быть другой выход. - Это бомбоубежище, Баффи.
- Buradan çıkmanın başka bir yolu olmalı!
Значит, должен быть какой-то другой выход.
Hayır! Bu, başka bir mağara yaratabilir.
- Должен быть другой выход.
Başka çıkış olmalı.
Должен же быть какой-нибудь другой выход отсюда.
Buradan çıkmanın başka bir yolu olmalı
Должен же быть другой выход.
Hey. Başka bir yolu olmalı.
Должен быть какой-то другой выход. Что-то другое, что он мог бы взять.
Alabileceği başka birşey olmalı.
Понимаю, должен был быть и другой выход, но мы очень гордимся тобой.
Aslında başka şey demek istiyorum, bilirsin. Ama seninle çok gurur duyuyoruz.
- Должен быть другой выход.
- Evet.
Должен быть другой выход.
Bir yol olmalı.
Должен же быть другой выход.
Başka bir yolu olmalı.
Да... но должен же быть какой-то другой выход.
Tamam. Ama başka bir çözüm yolu da olmalı.
Должен быть какой-то другой выход!
Başka bir yolu olmalı!
Должен быть и другой выход.
O odaya başka bir giriş daha olmalı.
Но должен же быть другой выход!
Başka bir yolu daha olmalı.
Должен быть... другой выход.
Başka bir yolu daha olmalı.
Я понимаю обеспокоенность Уолтера, но ведь должен же быть другой выход?
Walter'ın endişelerini anlıyorum ama başka bir yolu olmalı, değil mi?
Должен же быть другой выход.
Çıkmanın başka bir yolu olmalı, değil mi?
Должен же быть другой выход.
Başka bir yolu olabilir.
Должен же быть другой выход.
Sadece- - Başka bir yolu daha olmalı.
Должен же быть другой выход.
Bir yolu daha olmalı.
должен быть здесь 19
должен быть 158
должен быть выход 53
должен быть какой 138
должен быть другой путь 45
должен быть кто 58
должен быть он 18
должен быть способ 69
должен быть другой способ 138
должен быть где 24
должен быть 158
должен быть выход 53
должен быть какой 138
должен быть другой путь 45
должен быть кто 58
должен быть он 18
должен быть способ 69
должен быть другой способ 138
должен быть где 24
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен же кто 30
должен сказать тебе 63
должен заметить 107
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен же кто 30
должен сказать тебе 63
должен заметить 107