Доложи перевод на турецкий
163 параллельный перевод
Доложи лейтенанту Авашима и прибери здесь.
Üzgünüm, sadece ben de işimi söylemek istedim. Merhaba, Ben Ted. Merhaba.
Марко, доложи Спартаку... что сегодня мы стали лагерем у моря.
Marco, Spartacus'a haber götür. Bu gece deniz kıyısında konaklayacağımızı söyle ona!
Приедет егерь тот час доложи
- Avcı ne zaman geliyor, öğren!
Джек, доложи.
Jack, rapor et!
Пойди доложи, так и так, пропадают красные герои, в мокром неудобстве сидят, смерти ждут, подкреплений надо...
Git ve Kızıl kahramanların büyük bir belada olduğunu bildir. Islak ve sefil durumdalar, sonlarını bekliyorlar. Takviyeye ihtiyacımız var.
Ничего, просто вернись и доложи.
- Hiçbir şey. Gel ve bize rapor ver.
Доложи губернатору своё полное имя и номер.
Tam adını ve numaranı hapishane müdürüne söyle.
Ты доложи Собору, но в детали не вникай.
Öyleyse Konseye bunu söyle Ama anlayacaklarına güvenme
Иди, доложи о находке командованию.
- Buldun mu, seni rapor edeceğim, oğlum.
Хоккинс! Свяжись и доложи позицию и обстановку!
Hawkins, yer ve durum iste.
Доложи барону, что лорд Кларенс Макдональд и его ассистентка прибыли осматривать гобелены.
Baron'a, Lord Clarence MacDonald ve asistanının örtüleri görmeye geldiğini söyleyin.
Доложи Мейфлауэрам обстановку.
Mayflowerlar'a durumu anlat.
Доложи в контрольный отдел, что я нормальный коп средней пришибленности и отпусти меня.
Artık bakanlığa normal ve sağlıklı bir polis olduğumu söyleyebilirsin. Ve, lütfen bırak artık gideyim.
- Доложи.
- Diğerlerine bahşişten bahset.
Иди и доложи об этом своему начальству, пока он не передумал.
Fikrini değiştirmeden git, amirlerine söyle.
Доложи ситуацию капитану.
Yüzbaşıya haber verin.
Каваи, доложи на квартиру.
Kawai, diğer merkezlere haber yollayın.
Сакашита, доложи в отделение полиции.
Sakaşihita, bunu en yakın polis karakoluna haber ver.
Найди их... оцени их силу, а затем доложи мне.
Onları bul, kuvvetlerini belirle ve bana geri gel.
- Уэнц, доложи акустикам обстановку.
- Öyle olsun. Wentz, telsiz dairesine geç! Neler olduğunu öğren.
Доложи капитану
Kaptanla konuş!
Доложи Спинне, что я за капельницей уехал.
Spina'ya plazma için gittiğimi söyle.
Доложи своему командованию, 506-ой зачистил всё с юга.
Güneyinizdeki tüm bölgenin güvenli olduğunu söyle.
- Доложи обстановку. - Под нами 80 тысяч квадратных футов.
80000 fit aşağıda Binbaşı.
Ти Джей, подойди ближе и доложи, что ты видишь.
TJ, haydi dostum, ne görüyorsun anlat bana. - Bırak hemen orada TJ.
Ти Джей, зайди и доложи, что ты видишь.
TJ. içeri gir ve gördüklerini bana anlatıver.
- Сэм, доложи обстановку?
- Sam yerini bildir.
- Доложи, если что-нибудь найдёте.
- Bir şey bulursanız rapor verin.
Терри, доложи, что из боеприпасов у нас есть.
Hayır, Terry, Büyük ihtimalle bazı şakacılar istemedi. Joe sonuçları duymak istiyordu. Komik mi?
И еще, лейтенант, если захочешь сделать что-нибудь кроме... прослушивания мертвых телефонов... доложи мне сначала.
Ve Teğmen, eğer telefonları dinlemek dışında bir şey yapacaksan ilk bana haber vereceksin.
] Доложи Папе.
Bunu Baba'ya bildirin.
У нас слишком мало сил! Доложи Александру!
- Oraya ulaşın, çabuk!
Иди и сам доложи Александру! Если он откажется тебя слушать, выживи и отомсти ему за предательство!
Git İskender'e kendin anlat ve eğer dinlemez ise, soyumuzu devam ettir ve intikamımı al!
Воспитанник, доложи!
Rapor!
Грешник, доложи о позиции?
Goat, konumun ne?
Жнец, доложи обстановку.
Reaper, durum bildir.
Хьюнегс, доложи в карантинную зону.
Hunegs, karantina bölgesine bilgi ver.
Пошатайся там неделю-другую, разнюхай, и доложи напрямую мне.
Oraya git birkaç haftalığına ve ortalığı karıştır. Doğru bana rapor ver.
- Бугор, доложи отставку?
- Boogster, durum ne?
Караульный, доложи.
- Nöbetçi, hemen rapor ver!
Энни, доложи свое местонахождение.
Annie, bize yerini bildir.
Тоби, доложи обстановку.
Toby, istatistik değerlerini oku.
Сканнел, доложи состояние двигателей!
Scannell, motor durum raporu ver!
Доложи, как только узнаете что-нибудь об этом трупе.
O ceset konusunda ne bulursanız bana da bildirin.
Повторяю, ты нашел Бриарея? Доложи свой статус.
Tekrar ediyorum, Briareos'un yerini tespit edebildin mi?
Доложи о ситуации.
Durum raporu ver.
Встань и доложи.
Ayağa kalk ve rapor ver.
Гарбер, доложи обстановку!
Garber, durum raporu!
Доложи, Карасава?
Hey Karasawa.
Экипируйся и доложи.
Giyin ve tekmil ver.
Доложи ситуацию!
Cevap ver!