Дона перевод на турецкий
721 параллельный перевод
А вы не знаете дона Пьетро?
San Clemente cemaatinin papazı.
У дона Сальваторе здесь беспечная жизнь.
Bay Salvatore'nin burada kolay bir hayatı var.
Но, знаете, у нас тут полно людей, парней вроде Дона Пирсона - это он вас привёз - которые только и ждут, чтобы выйти с молотком и стамеской и надавать этой штуке пинков.
Ama burada sizi getiren genç Don Pearson gibi oraya gidip çekiç ve keskiyle o şeye müdahale etmek için sabırsızlanan epey insan var.
Все затаили дыхание, ожидая прибытия Лины Ламон и Дона Локвуда.
Herkes nefesini tutmuş.... Lina Lamont ve Don Lockwood'un gelmesini beklemekteler.
Космо - лучший друг Дона Локвуда.
Cosmo Don'un en iyi arkadaşıdır.
Нет, но у Дона больше опыта- -
Hayır, yalnızca Don'un bu konuda çok daha fazla deneyimi- -
- Так вы упомянули Дона Насио?
Don Nacio'mu dediniz?
Если только я могла бы видеть Дона Джарвиса сейчас.
Keşke şu anda Don Jarvis'i görebilseydim.
Если я виновен, Бог укажет на это мечом дона Мартина.
- Daha önce hiç dövüşmedi. - Ama o güçlü biri baba. Bir kent...
Джордж, сын Дона Джеми.
Evet. Don Jaime'nin oğlu.
Я вижу дона Джорджа, наверное мне снится.
Don Jorge'yi görüyorum... Rüya görüyor olmalıyım.
Дона Матильда - моя мать.
Donna Matilde, annem.
- Приветствую вас, дона Росалия!
- Size de, Donna Rosalia. - İyi geceler.
Дона Матильда, профессор.
Matilde. Donna Rosalia.
... мы все давно знали, что у дона Колоджеро больное сердце.
Hepimiz, Don Calogero'nun kalbinin iyi durumda olmadığını biliyorduk.
Если им верить, дона Бастиана - какое-то животное. Не умеет ни читать, ни писать, ни узнавать время по часам.
Söylediklerine göre Donna Bastiana, bir hayvandan farksızmış.
Да и не могло быть иначе. Вы знаете, чья дочь дона Бастиана?
Zaten başka türlü de olamaz.
Думаю, что любовь дона Танкреди к моей дочери будет взаимной.
Kızımın kalbinden ve aklından geçenleri biliyorum. Ve Don Tancredi'nin, bize onur veren duygularının..... tamamen karşılıklı olduğunu söyleyebilirim sanırım.
Жену дона Калоджеро никто не видел уже много лет.
Ailem benim her şeyim.
Слишком велик выбор. Дона Маргарита прекрасно готовит.
Hey, bir şeyler yemeyecek misin?
- Но машина у дона Доменико!
Ama nasıl yapayım? Arabanın içi dolu!
Видите ли, дона Амалия мне всё рассказала.
Amalia Califano beni görmeye geldi. Bana her şeyi anlattı.
Дона Амалия Калифано - женщина очень умная, симпатичная очень религиозная и очень-очень осторожная.
Amalia Califano akıllı bir kadındır. Cana yakın, dini bütün ve sağduyulu biridir.
Дона Франческа, Антонио, племянницы?
Karın Francesca, Antonio ve kızların?
Похоже на Дона Жуана.
Don Juan'a benziyor.
Помнишь Дона Амичи, актера?
Aktör Don Ameche'yi hatırlıyor musun?
Папа, я отправляю Фредо в Лас-Вегас... под покровительство Дона Франческо.
Ben de Fredo'yu Las Vegas'a yolladım. L.A.'lı Don Francesco'nun korumasındaydı.
Мы все благодарим Дона Карлеоне за сегодняшнюю встречу.
Bu toplantıyı talep ettiği için Don Corleone'ye müteşekkirim.
С течением времени положение Дона Карлеоне укрепляется... но не захочет ли он вендетты?
Zaman geçtikçe ve kuvvetlendikçe kan davasına teşebbüs edecek mi?
Простите, Крестный отец, но после вашего отъезда... мы с Питом попадем под влияние Дона Барзини.
- Altı ay. Beni bağışla ama sen de gidince, Pete ve ben Barzini'nin kuklası olacağız.
Все думали, что он перебрался в Стоктон,... но два дня назад прямо здесь в канале были найдены изрубленные на куски трупы Чарли Джонса и Дона Уайта.
Stockton'a gittiğini sanmışlar, ama iki gece önce... Carlie Johnson ile Don White'ın cesetlerini... tam burada bu kanalda, paramparça bir halde bulmuşlar.
А вы должно быть сестра дона, известная испанская графиня.
Ve siz de, Don'un kız kardeşi olmalısınız. Güzel İspanyol Kontes.
Когда император убран с пути, все что остается - убить дона Франциско.
İmparator artık bir engel olmayacağına göre, geriye Don Francisco'yu öldürmek kalıyor.
Вы, должно быть, сестра дона Франциско.
- Siz de Don Francisco'nun kız kardeşi olmalısınız.
Нет, вы, должно быть, сестра дона Франциско.
- Siz de Don Francisco'nun kız kardeşi olmalısınız.
Нет, вы, должно быть, сестра дона Франциско.
- Hayır, siz Don Francisco'nun kız kardeşi olmalısınız.
Нет, вы сестра дона Франциско.
Hayır, sen Don Fransisco'nun kız kardeşisin.
.. дело рук пешки Дона Сегретти. ФБР и Мин.
Şimdi bana bunun sadece küçük Don Segetti'nin işi olduğunu söyleme.
дона тоус хеоус тоу йолпок еисаи йака.
Boomer. Tanrıya şükür iyisin.
дем лпояеи ма ежтасе тосо лайяиа выяис ма том... матос. лпоулея, дона ты хеы.
Bu kadar kısa sürede tarayıcı menzilimizin üzerinde uçmuş olması imkânsız. İşte orada. Boomer, Tanrım.
- дона тоус ╒ явомтес тоу йолпок.
- Kobol Tanrılarına şükürler olsun.
Это вам от дона Саверио де Ризи. Из прихода Минтурно.
Don Severio de Visita'dan..
Так лучше. Пригласи дона Калоджеро с женой И нотариуса с женой
Don Calogero ve eşini, noteri ve eşini..... sonra Don Ciccio Tumeo'yu da davet et.
И дона Чиччо, у которого слава богу нет жены, а остальные путь приходят после обеда.
Neyse ki onun karısı yok.
Жену дона Калоджеро никто не видел уже много лет.
Onlar nasıllar?
Сегодня я буду просить у дона Калоджеро ее руки для моего племянника Танкреди.
Bundan böyle Bayan Angelica hakkında daha saygılı konuşacaksınız. Bugün Don Calogero'dan, kızını yeğenim Tancredi'ye isteyeceğim.
По возвращении с охоты я запру вас в охотничьем домике на все время визита дона Калоджеро, чтобы вы ничего не выболтали.
Sizi köpeklerle birlikte silahlığa kapatacağım.
Мими! Разведи огонь в комнате дона Танкреди!
Daha da soğuk olmayacağnı düşünmeyin..... yoksa kendinizi ateşler içinde yatakta bulursunuz!
А фрак дона Калоджеро?
Onları davet etmek çok önemliydi.
С этого момента, даже арки в стиле барокко, принадлежат им, и позолоченные салоны Дона Родриго, и огромные соборы.
ve büyük katedrallar. " kutsal ruh çiftçinın dünyasının mirası
- ав, дона ты хеы.
- Teşekkürler Tanrım.