Драться перевод на турецкий
2,859 параллельный перевод
И копы выехали ещё до того, как мы начали драться.
Ve polisler kavga daha başlamadan dolanmaya başlamışlardı.
Будем драться здесь.
Buradan savaşacağız.
Задумал капустой со мной драться?
Lahanayla mı döveceksin beni?
А если они начнут драться?
Ya bana yumruk sallamaya başlarlarsa?
Вздумаете драться, вылетите.
Aklından kavga etmeyi bile geçiren, buradan gider.
Будем драться?
Kavga etmek mi istiyorsun?
Но она - Арашикаге, и будет драться с честью.
Ama o Arashikage ve onurla dövüşecek.
Меня футболили из дома в дом, пока это место не стало моим домом. Чтобы драться со мной, вставали в очередь.
Burası yuvam oluncaya kadar evden eve dolaştım.
И теперь драться вместе с ним?
Onunla birlikte mi savaşacağız?
Хотите драться?
Dövüşmek mi istiyorsun?
После ухода Минди, я прекратил сражаться с грушей и начал драться на улицах.
Mindy bıraktıktan sonra, kum torbasını bırakıp sokaklara akayım dedim.
Он ни за что не станет со мной драться.
Şu orospu çocuğu, benimle asla dövüşmeyecek.
Драться надумал?
- Niye tokalaşmıyoruz? - Bir şey olmaz.
Драться?
- Dövüşmeyi mi?
- Бритва будет драться.
Razor dövüşmek zorunda. O dövüşmeyecek.
Бритва драться не будет.
Razor bir daha dövüşmeyecek.
Сожалею и сочувствую из-за отца, но Бритва драться не будет.
Tüm kalbimle anlıyorum, babandan kötülük görmene çok üzüldüm. Ama Razor dövüşmeyecek.
- А то драться не станешь?
- Bırakmazsam n'olcak? Dövecek misin? - Bu ikimiz arasında.
Я буду драться.
Dövüşeceğim.
Давай, давай! Начинайте драться.
Hadi, hadi, dövüşmeye başla.
Опять драться? Очередной тест?
Benimle dövüşmek mi istiyorsun?
Ты не обязан драться с ним, Пачи.
Bunu yapmak zorunda değilsin Patchi, dövüşmek zorunda değilsin.
Чтобы драться, нужно питаться.
Zafere giden yol mideden geçer!
Мне что, снова драться?
Yine mi dövüşmem gerekecek?
Ты переехал на север, когда начал драться? Ты этим занимался когда-нибудь?
Boks'a başlayınca kuzeye mi taşındın?
Драться и получать за это деньги.
İş ne? Dövüş ve paranı al.
Драться и получать за это деньги?
Dövüşeceğim ve para mı alacağım?
... тебе лишь бы драться.
Sadece dövüşecek misin?
Я не буду больше драться!
Artık dövüşmek istemiyorum.
Я не буду с тобой драться.
Seninle dövüşmeyeceğim.
Я не хочу с тобой драться.
Seninle dövüşmeyeceğim.
Я буду драться с тобой.
Seninle dövüşeceğim.
Я буду драться с тобой.
Seninle dövüşeceğim!
Я предлагаю драться.
Ben karşı koyalım diyorum.
Я уверен ты будешь драться, если Тибиц нападет на тебя.
Tibeats saldırdığında elin kolun bağlı duracağını da sanmıyorum.
Они сказали, что убьют мою сестрёнку, если я не буду драться.
Eğer dövüşmezsem, küçük kız kardeşimi öldüreceklerini söylediler.
Мне понравилось, как ты убила ту суку, которая даже не знала, что должна драться.
Bu arada şu kaltak dövüşmek zorunda olduğunu bile bilmezken onu öldürmenden ilham aldım.
Что, если нам придётся драться друг с другом?
Ya birbirimizle dövüşmek zorunda kalırsak?
- Она не готова опять драться!
- Tekrar dövüşmek için hazır değil!
Я не могу драться.
Dövüşemem.
Бренда, единственный способ спасти твоих родных.. это пойти туда и драться.
Brenda, sevdiklerini koruyabilmenin tek yolu oraya gidip dövüşmek olacak.
откажемся драться?
Dövüşmeyi reddedersek?
Я хочу драться.
Dövüşmek istiyorum.
Я хочу драться!
Dövüşmek istiyorum!
! Я правда хочу драться!
Gerçekten dövüşmek istiyorum!
- Я хочу драться.
- Dövüşmek istiyorum.
Можешь драться, сколько влезет.
İstediğin kadar dövüşebilirsin.
Так они заставляют нас драться.
Bizi bu şekilde dövüştürüyorlar.
Не будешь драться - они убьют его.
Eğer dövüşmezsen, onu öldürürler.
Я не буду с ним драться.
- Anladım.
Бы будешь драться или нет? !
Hadi, dövüşelim!