Дроиды перевод на турецкий
147 параллельный перевод
Гляньте, сэр! Это - дроиды.
Bunlar droid komutanım.
Думаю, что эти дроиды прекрасно со всем справятся.
Bence bu yeni droidler çok işe yarayacak.
Эти астро-дроиды совсем отбились от рук.
Bu droidler artık hiç söz dinlemiyor.
Тебя бы тоже убили, а дроиды попали бы в руки Империи.
Seni de öldürürlerdi. Böylece droidler de imparatorun eline geçmiş olurdu.
Давно у вас эти дроиды?
Bu droidler ne zamandan beri sizinle?
Это не те дроиды, что вы ищете.
Bunlar aradığınız droidler değil.
Это не те дроиды, что мы ищем.
Bunlar aradığımız droidler değil.
Это ее дроиды.
- Bu droidler ona ait.
- Боевые дроиды.
- Savaş droidleri.
Надо уходить, пока еще дроиды не появились.
Daha fazla droid gelmeden buradan gidelim.
Захватив поверхность планеты, дроиды доберутся и до вас.
Droidler yüzeyi ele geçirince sizi de ele geçirecek.
Эта команда надеется сорвать куш... Од и Мандрелл и дроиды-механики привыкли ставить рекорды.
Ve bugün büyük bir galibiyet bekleyen Ody Mandrell ve onun inanılmaz başarılı pit droid takımı.
Если бы дроиды могли думать, нас бы уже не было, верно?
Droidler düşünebilse bize gerek kalmazdı, değil mi?
"Это не те дроиды, которых ты ищешь".
"Bunlar senin aradığın Droid'ler * değil."
Базз-дроиды.
Kene droidler.
Надо скрыться, пока не нагрянули дроиды-охранники.
Güvenlik droidleri gelmeden buradan gitmeliyiz.
Дроиды запустили основные генераторы энергии.
Droidler ana güç jeneratörlerini devreye soktu.
Это не те дроиды, которых вы ищете.
Onlar aradığın Droid'ler değil.
Следы идут в этом направлении. - Смотрите, сэр - Дроиды!
Owen amcana söyle, babanın Darth Vader olduğunu sana söylemesin.
Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды!
- R2. Gece kaçmış.
Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды!
O adamın sorunu nedir?
Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды!
Radyoyu açabilir miyim?
- Дарт Харрингтон из " Дарта Харрингтона Межгалатические протонные электро-ручные рекламные дроиды Склад и Лунная База.
WTAT, Tatooine'nin sohbet radyosu. Liberal galaktik medya yine başladı.
К сожалению, Отъебан Вротмненоги не занимается сексом в фильме, а вот дроиды - да, Ссы-сри-пиздон и
Maalesef "Dizüstü Domaltan" filmde sikişmiyor ama robotlar sikişiyor.
Он уверяет, в наше военное время его дроиды смогут обеспечить мне большую безопасность, чем джедаи.
Beni bu savaş zamanında... droidlerinin siz Jedilardan daha iyi koruyabileceği konusunda ikna etmeye çalışıyor.
Если он уйдёт, присоединяйтесь к республике. Но если дроиды победят, подумайте о союзе с сепаратистами.
Eğer kaçarlarsa, Cumhuriyete katılırsınız fakat Droidlerim Yoda'yı yenerse Ayrılıkçılarla ittifak kurmayı düşünmelisiniz.
КЛОН : Дроиды ищут выживших!
Droidler kurtulanları avlıyorlar.
Кажется, я слышу, как приближаются боевые дроиды. Необходимо связаться с флотом.
Sanırım savaş droidleri yaklaşıyor fakat filoyla temasa geçmeliyiz.
- Здесь везде дроиды.
- Droidler her yerde.
Нет, дроиды глушат связь.
Hayır, droidler iletişimimizi engelliyor.
Эти дроиды-убийцы могут быть крайне непредсказуемы.
Bu suikast droidlerinin ne yapacakları belli olmaz.
Если дроиды пройдут мимо этой станции, они могут неожиданно напасть на планету, где мы родились, Камино.
Eğer droidler bu istasyonu geçerlerse, Kamino gezegenindeki doğduğumuz tesislere aniden saldırabilirler.
Похоже, это новые дроиды-коммандос.
Bu yeni komando droidlerden birine benziyor.
Дроиды уже близко.
Droidler gittikçe yaklaşıyor.
Гривус, боевые дроиды немалых денег стоят.
Grievous, o savaş droidleri pahalıya mal oluyor.
Не бойся, мы все здесь дроиды.
Korkmaya gerek yok. Burada hepimiz droidiz.
Дроиды приближаются, сэр.
Droidler yaklaşıyor.
Боевые дроиды!
Savaş droidleri.
Раз дроиды напали на нас, значит Падме в беде.
Eğer droidler bize saldırıyorsa, Padmé'nin başı dertte olabilir.
Боевые дроиды точно схватят тебя, или ещё хуже - меня.
Savaş droidleri kesin seni yakalar ya da daha da kötüsü, beni.
Скорее, пока боевые дроиды не поняли, что происходит.
Savaş droidleri neler olup bittiğini öğrenmeden acele edin.
Вероятно, дроиды приняли Джа Джа за джедая.
Savaş droidleri Jar Jar'ı bir Jedi'ya benzetiyorlar gibi.
супербоевые дроиды прорвались сквозь корпус корабля!
Süper savaş droidleri gemimize girdi.
Супербоевые дроиды повсюду.
Süper savaş droidleri her yerde.
Знаешь, дроиды не любят фамильярности.
Droidlerin kendilerine takma adla seslenilmesini pek sevmediklerini biliyorsun.
Дроиды запрограммированы только на него.
Bu droidler şiddet üzerine programlı.
Как видите, ландшафт уничтожен, а дроиды целы.
Sizin de görebildiğiniz gibi, yeşil alan yok edildi... ve droidler zarar görmedi.
Что ещё должны натворить дроиды, чтобы нам разрешили защищаться?
Kendimizi savunmamıza izin vermeden onlara daha fazla ne yapabilirsin ki?
Реактивные дроиды наступают!
Roket droidler geliyor.
Дроиды!
Droidler!
Дроиды на горизонте.
Droidler geliyor.