Дурачье перевод на турецкий
49 параллельный перевод
Вы еще пожалеете, дурачье!
Pişman olacaksınız, sizi aptallar!
Дурачье тупорогое!
Sizi... Sizi salaklar!
Вот дурачье!
Lanet olsun.
Дурачье, лезут в бурю и молнии.
Aptallar! Bu bir türbülans, elektrik cehenneminin içine girdiler.
Дурачье, сами дразнят омов!
Aptallar! Kendilerini Ohmulara yem yaptılar!
Дурачье!
Salak!
Дурачье, вы только и делаете, что болтаете.
- Git tuvaleti temizle.
Он известный, невежественное вы дурачье.
Bu ünlü bir filmdir, sizi cahil kaltaklar.
С того, дурачье, я могу позвонить, а вы - нет.
- Nedenmiş? Çünkü aptal salak, arayabilecek tek kişi benim.
Дурачье!
Aptal olma.
И что вы, дурачье, делаете здесь?
Siz aptallar ne yapıyorsunuz orada?
Эй, дурачье!
Hey, beyinsizler!
Пока, дурачье!
Hoşça kalın, ezikler!
- А, дурачье.
Ah, kahretsin.
Не надо было оставлять ключ под ковриком, дурачье!
Paspasın altına anahtarı koymamalısınız, aptallar!
Пошли, дурачье!
Gidelim aptallar!
Дурачье!
Aptallar!
Думай, дурачье.
Düşünsene biraz aptal.
Дурачье!
Seni aptal!
Я говорю не про McDonalds, дурачье.
Hayır, açık hava maması deil aptallar.
Кому какое дело, что думает это дурачье?
Onların ne düşündüğü kimin umrunda?
Вы что, дурачье, круги на полях изучаете?
Yoksa şu hasat çemberindeki deli tiplerden misiniz?
Я дошла до самого Косово, дурачье!
Kosova'nın kilidini açtım, yavrularım!
дурачье.
Gayri meşru çocuk, ajan, eğlence adamı ve sizin gibi aptal değilim.
{ C : $ 00FFFF } Дурачьё.
Salaklar, onları ben çaldım!
Здарова, дурачье!
Hey "gaybot" lar, nasıl gidiyor?
Дурачьё.
Aptallar!
Эй, дурачьё, отдавайте ваши деньги на обед!
Hey salaklar, öğle yemeği paralarınızı verin.
Эй дурачьё!
Hey, hey!
Прочь с моего болота, дурачьё!
Defolun bataklığımdan, sizi veletler!
Прочь с моего болота, дурачьё!
Bataklığımdan defolun, sizi veletler!
Никого вы нье схватьили, джедайское дурачьё!
Elinizde hiçbir şey yok, Ahmak jedi'lar.
По-о-ока, дурачьё-о!
Şimdilik hoşça kalın zavallılar!
Дурачьё!
Aptallar
Видите, вот почему я ворочал миллионами, пока вы, дурачьё, рвали купоны.
Gördünüz mü, işte bu yüzden siz kupon kesip biriktirirken ben yedi basamaklı paralarla uğraşıyordum.
Он жив, и раз уж вы, дурачьё не способны его найти, Я нашла того, кто сможет.
Her neredeyse hala hayatta ve siz aptallar onu bulamadığınız için ben de bulacak birini aradım.
Дурачьё, быстрее.
Gerzekler, acele edin.
Дурачьё!
Seni aptal!
Дурачьё!
Ezikler!
дурачьё!
Biraz değiştirelim.
Дурачьё.
Aptallar.
Давай, возьми себя в руке, дурачьё.
Hadi üstünü başını giy. Aptal seni.
А дурачьё пусть травится. Боже мой, мы забыли самое потрясающее!
Tanrım, en garip kısmını söylemedik.
Мы в Джерси, дурачьё. Тут всё в порядке.
Biz Jersey'deyiz burada elektrik var.
Я-то думал, что будет сделка с настоящими гангстерами. А явилось какое-то дурачьё, которое просит скидку для друзей и семьи?
Ben burada iyiniyetli gangsterlerle iş yapmayı beklerken siz salaklar içeri dalıp arkadaş / aile indirimi istiyorsunuz.
Дурачье!
Sizi salaklar!
Ну с какой стати через эту фитюльку стали бы подавать питание на целое здание, дурачьё?
Tüm binanın elektriğini böyle bir tuşa bağlamak akıllarına gelmiyor, aptallar.
- ( никки ) Эй, дурачьё!
Hop, gerzek!