Дятел перевод на турецкий
124 параллельный перевод
Если этот дятел опять весь не продал.
O da bu ağaçkakan hepsini satmadıysa!
- За ним тоже наблюдают, безмозглый ты дятел.
Orası sarılı. Seni beşpara etmez, kuş beyinli.
А я вам не дятел.
Ben de, Piverte değilim!
Я тебе скажу, чего я не сделал : я никому не задолжал два куска, дятел!
Benim kimseye 2.000 borcum yok, aptal herif.
Это как? Я не могу умничать, ведь я дятел, ты забыл?
Ne demek istiyorsun, ben zeki değilim, aptalım.
Ты быдло, грёбаный дятел.
Seni cahil, beyaz orospu çocuğu.
Кого ты покрываешь, маленький дятел? Дятел...
Kimin yerine bu kızla çıktın, ebleh surat?
- Привет, старый дятел!
- Selam, seni kart ağaçkakan!
Дятел, ты разрушил мою карьеру.
Peckerwood, kariyerimi mahvetmek üzeresin.
Ах ты дятел.
Sen çok ileri gittin.
Дятел.
Ağaçkakan.
хохлатый дятел.
Kızıl ibikli ağaçkakan.
А сам как думаешь, дятел?
Sence neyi, şavalak?
Дятел.
Mankafa.
А, Дятел!
A, ağaçkakanl
Э-ге-гей, Дятел!
Hey, ağaçkakanl
Дятел с плохой задницей.
Su kotu tavirli sert beyazlardansin.
Спасибо, доктор дятел, ты мне все испортил.
Teşekkürler, aptal doktor, her şeyi mahvettin.
Это дятел стучит.
Bunlar ağaçkakan sesleri.
- дятел...
- Bir ağaçkakan?
Вот что я думаю, долбаный ты дятел! Чудило ты огородное!
İşte düşündüğüm bu seni zengin piçkurusu.
Даже дятел мог надолбить больше баллов.
Yani bir güvercin gagasıyla çözse daha iyisini yapar.
Слушай, у нас есть дятел, который выведет нас на то как Тапиа транспортирует товар.
Herifin teki bizi Tapia'nın örgütünde sevkıyatları yapan kişiye götürecek.
Черт, ты же е * * нутый дятел! Ты знал об этом? !
Chet, sen tam sikik bir gerizekâlısın, farkında mısın?
Дятел дятел, Мышонок мышь,
Ağaçkakanın adı Ağaçkakancık, farenin adı farecik,
Прочитать ничего не удалось, но на марке нарисован дятел.
Okunamayacak kadar soluk ama pulun üzerinde... bir ağaçkakan var.
Это значит, Воробей у нас будет как дятел с указкой у доски стоять.
Sparrow elinde sopası tahtanın yanında bir ağaçkakan gibi duracak
Лети, дятел хренов!
Hayır, hayır! Uç, götveren seni!
Куда едет этот дятел?
Ne yapıyor bu adam böyle?
( Дятел Вуди ) Попался.
( Woody Woodpecker ) Şimdi seni yakaladım
( Дятел Вуди ) О-оу.
( Woody Woodpecker ) Uh-oh.
( Дятел Вуди ) Попался...
( Woody Woodpecker ) Şimdi seni yakaladım...
сделанный из слоновой кости дятел. Извините?
Fildişi gagalı ağaçkakan.
белоклювый дятел | это всё из за него я, мм, пожизненный орнитолог.
Efendim? Fildişi gagalı ağaçkakan. Bana bunu yaptıran şey.
шесть часов... я буду в сознание.. операция на моё сердце белоклювый дятел
Altı saat uyanık şekilde ve siz kalbimi ameliyat ederken.
белоклювый дятел отлично
Fildişi gagalı ağaçkakan. Mükemmel.
Какой дятел на тебя настучал?
Hangi ispiyoncu gammazladı acaba?
слишком медленно! дятел!
Çok yavaşsın...
Лейтенант реальный дятел.
Teğmen kafayı yemiş olmalı.
Тупой ублюдочный дятел!
Aptal bokkafa seni
Я не дятел поганый.
Kahrolası bir muhbir değilim ben.
- Главная особь, которая под угрозой в нашей стране - не большой дятел, не пресноводная рыба, а наш язык.
"Ulusumuzda nesli en çok tehlikeye düşmüş tür... " büyük ağaçkakan ya da bazı tatlı su balıkları değil.
А сейчас этот дятел просто долбит тебя как...
Şimdi ise bu kıllı adam sana kaba davranıyor.
- Какой же ты дятел.
Aşağılık herifisin tekisin sen.
Кнопку нажми, дятел!
Konuşma düğmesine bas, uyuz herif!
Он дятел.
Salağın teki.
Паршивый дятел.
Alçak ispiyoncu.
- Я не дятел.
- Ben ispiyoncu değilim.
- Вот как, не дятел?
- İspiyoncu değilsin demek.
- Дятел.
- Ağaçkakan.
белоклювый дятел мистер арнольд
Bay Arnold.