Ебанутая перевод на турецкий
57 параллельный перевод
- Симпатично ебанутая.
- Güzel s * *.
Я что, по-твоему, дура ебанутая? !
Ben enayi miyim?
- Ты не обижайся, но у тебя вся семья совершенно ебанутая.
PekaIa, aIınma ama aiIen akIın aIamayacağı kadar kafayı yemiş.
Да, но я не знал ты ебанутая.
Evet. Çünkü ne kadar çatlak olduğunu bilmiyordum.
Она, наверное, совсем ебанутая.
Evlilik konusunda tebrikler.
- Сучка ебанутая!
- Seni hasta kaltak.
Из-за своей откровенной тупизны, эта ебанутая задумка с судом, идёт бок о бок с задумкой Кастера отправиться к холмам.
Custer'ın o sırta giderken aklından geçenlerden... aşağı kalır yanı yok.
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
Kemoterapi bencilliğin mazereti olamaz.
Это самая ебанутая комната из всех когда-либо построенных.
Bu gördüğüm en geri zekalı mimari.
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
Kemoterapi bencilliğinin mazereti olamaz.
Съеби отсюда, ебанутая сука!
Kaybol ortadan, orospu!
Другая ебанутая вещь. Ребята, однажды достав, мы никогда не знаем что у нас.
Bir diğer berbat durum, çıkardığımızda bizimkinin nasıl olduğunu bilmememiz.
Кэти, ты всего лишь ебанутая психованая корова, так?
Sen tam bi lanet hayvansın, dimi, Katie?
Мы на вечеринке, она с кем-то начинает говорить, а люди просто уходят типа "да ну нахуй, она ебанутая!"
Partilere gidiyoruz, konuşmaya başliyor, insanlar hemen uzaklaşıyor... "Siktir et. Bu kadın manyak..."
Она ебанутая на всю голову и тебя на дно тянет.
Biraz kafayı yemiş durumda, ve sen de aynı duruma dönüşüyorsun.
Извините. Есть такой медицинский термин к "невъебенно ебанутая"?
Pardon, "ha siktir lan oradan" ın tıbbi terimi ne?
Ахим. Жизнь ебанутая штука.
Hayat, çok boktan.
Она ебанутая.
- Ayvayı yemiş.
Я хочу сказать, это ебанутая ночь.
Ne sikik gece ama.
Но если ты думаешь, что я или Бюро разрешим ЦРУ прийти и растерзать за это одного из моих ребят, то ты ебанутая на всю голову.
Ama benim ya da Büro'nun CIA'in gelip adamlarımı harcamasına izin vereceğimizi düşünüyorsan kafan iyi demektir.
Но если ты при этом всем думаешь, что я или Бюро разрешим ЦРУ прийти и растерзать за это одного из моих ребят, то ты ебанутая на всю голову.
Ama benim ya da Büro'nun CIA'in gelip adamlarımı harcamasına izin vereceğimizi düşünüyorsan kafan iyi demektir.
Ты действительно немного ебанутая, Кэрри.
Çok adisin, Carrie.
Да, она реально ебанутая.
Evet. Tam anlamıyla siki tutmuş biri.
Это та чикса из Нью-Йорка, ебанутая крольчиха.
Bu New York'taki hatun, tavşan kazanı.
Выглядит как какая-то ебанутая хиппарская херня.
- Ebesi sikik bir hippi şeyi gibi duruyor.
Я говорю, мартышка ебанутая что ты - бесполезная трата углевода.
Söylediğim şey şu ki, seni lanet maymun sen işe yaramaz lanet olası karbon israfısın.
Отъебись, ебанутая крольчатина.
Siktir git.
Соки рассказывала, что она ебанутая на всю голову.
Sookie'nin dediğine göre manyağın önde gideniymiş.
Ты пиздец ебанутая.
Dibe batmış durumdasın.
Наверное, потому что я тоже ебанутая, да, Марти?
Sanırım bu benim de batmama neden olacak değil mi Marty?
Мы все это знаем, я ебанутая.
Biliyoruz ki ben de batmış haldeyim.
Женщина, да ты на всю башку ебанутая! Боже!
- Kadın, dengesinin önde gidenisin sen amına koyayım!
А такая же ебанутая как ты. И такая же замечательная.
O da senin kadar boka batmış ve bir o kadar da harika birisi.
Пиздец ебанутая белуха Надо б ебнуть тебе в ухо.
# Koyduğumun mal keşi Aslında ezip geçmeli seni #
Это что, какая-то ебанутая шутка?
Şaka mı bu amına koyayım?
Ты ревнивая, ебанутая пизда, Мэнди!
Kıskanç, isteklerinin sonu gelmeyen yavşağın tekisin, Mandy!
Я же говорила, что это ебанутая идея - забрать ее.
Onu yanımıza almanın aptalca olduğunu söylemiştim.
Наверное его укусила ебанутая пчела.
Belki arı falan sokmuştur.
- Зачем он сжигает её одежду? - Ебанутая...
Neden kadının kıyafetlerini yakar ki?
Ты совсем ебанутая?
Ne yapıyorsun amına koyayım?
Церковь какая-то ебанутая.
- Kilise yarrağı yemiş resmen.
Бросай ее. Она ебанутая.
Aman Tanrım.
Сучка ты ебанутая.
Lanet olası deli bir kaltaksın.
Совсем ебанутая?
Deli misin nesin amına koyayım?
— Ебанутая. — Не вопрос.
- Zırdeli olacak.
Думаешь, я настолько ебанутая?
Ne çeşit bir hasta olduğumu sanıyorsun?
Эта девка ебанутая. ] [ - Да, я знаю.] [
- Evet biliyorum.
Сука ебанутая!
Sen kim olduğunu sanıyorsun? Ne..
Он ёбанутая женщина-кошка!
Kahrolası Kedi Kadın!
Ты что, ебанутая?
Dalga mı geçiyorsunuz siz benimle ya?
Ебанутая бестолочь.
Kuş beyinli budala.