Ебучем перевод на турецкий
30 параллельный перевод
А если б это было не так, то при сложившемся раскладе я, Сай Толливер, не стал бы помогать отстраивать элитный блядюшник на ебучем отшибе лагеря, чтобы шлюхи там торговали в открытую.
Bunlar doğru olmasaydı... ben, Cy Tolliver, bu kampta, bu dönemde... kampın bir ucundaki... bu üst düzey orospuluk işini... gizli ortakları olmadan desteklemezdim.
Устроишься в ебучем заведеннии Шонесси.
Shaunessey'in kahrolası evine yerleşeceksin.
В этом ебучем посёлке. Эта цепочка, на хуй, порвётся.
Bu lanet zinciri kırma şansı da bu lanet kampta doğdu.
А ты говоришь о ебучем регулировщике!
Sense sikindirik bir yol işçisinden bahsedip duruyorsun.
Отсосёшь у кучи чуваков и станешь лесбиянкой а я останусь здесь, в ебучем округе Кларк месить дерьмо.
Arkadaşlarına takılacaksın ve lezbiyen olacaksın ben de bu lanet yer olan Clark County'de hiçbir halt yapmıyor olacağım.
В ебучем чулане.
Dolabın içinde.
Я не поеду опять на ебучем верблюде. Богом клянусь.
Gerisini sen hesapla artık.
Каждая глупость, которую я когда-либо делала, теперь красуется на мне, как татуировка на моем ебучем лбу.
Yaptığım aptallıkların hepsi sanki alnıma dövme yapılmış.
.. ® баный соевый соус роет Єбаную дырень на моем ебучем лице!
Amına koyduğumun Soya Sosu yüzümde bir delik açıyor, amına koyayım!
И после всей этой хуйни я сбиваю эту сучку на ебучем минивэне.
O olaydan sonra, orospuya minibüsle vurdum.
В вашем ебучем стерильном окружении вообще способна зародиться своя мысль, или вы лишь шайка жополизов?
İçeriden orijinal fikirler çıkıyor mu yoksa bir avuç yalaka mısınız?
Ты что, проверяешь счёт в ебучем фэнтези-футболе?
Futbol oyununu mu kontrol ediyorsun lan?
В ебучем сейфе - бабло!
Para lanet kasada!
Это как это, в ебучем сейфе бабло?
Ne demek istiyorsun, para lanet kasada derken?
Кларенс, может вернёмся к делу хотите поговорить об этом давайте блять поговорим я был в ебучем форте Чипейуане, смотрел на северное сияние вокруг нихрена не было ничего бля кроме льда и чёртова света и затем появился какой-то мужик и он был невъебенно здоровым
Clarence, belki de ana konumuza dönmeliyiz. Bu konuda konuşmak mı istiyorsunuz, Pekâlâ konuşalım o zaman. Fort Chipeywan'de dikilmiş,
Почему бы Вам не оставить его в ебучем покое, а?
Neden onu rahat bırakmıyorsunuz lan?
мы все еще в ебучем Оранже.
- Yani Orange'dayız.
Ты что, живешь в ебучем мире грез?
Lanet bir hayal dünyasında mı yaşıyorsun?
Смотри, мы живем в одном ебучем городе.
Dinle, aynı lanet şehirde yaşıyoruz.
Теперь ты, твоя жена и дети умрёте в этом ебучем костре!
Şimdi sen de boktan karın da boktan çocukların da avukat evinde çıkan yangında öleceksiniz!
Это не из-за меня. Дело в твоём ебучем самолюбии!
Mevzu ben değildim, amına koyduğumun egondu!
Пусть спрашивает что хочет о моём ебучем брате.
Sikik kardeşim hakkında ne istiyorsa sorabilir.
Так, приятель, я сопредседатель в ебучем департаменте кино в студии ЭйСиЭй.
Pekala ahbap. ACA'in sinema bölümü eş başkanıyım ben, anladın mı?
Пусть спрашивает что хочет о моём ебучем брате.
Kardeşimle ilgili ne sikim isterse sorabilir.
А эти греческие буквы на том ебучем доме?
O siktiğimin evinde Yunan harfleri mi vardı?
Я скажу, где они. В ебучем Перу.
Ben nerede olduklarını söyleyeyim, cehennemin dibi Peru'da.
Эта Марица была на заднем сиденье как прикрытие, пока Эскобар лежал в ебучем багажнике.
Escobar lanet olası bagajdayken bu kız arabanın arkasında paravan görevi görüyormuş.
Меня только что похитил курящий лягушек сопляк на ебучем виртуальном лимузине.
Sanal bir sikik limuzinde kurbağa derisi içen bir zibidi tarafından az önce kaçırıldım.
Потому что я не собираюсь подыхать на этом ебучем пыльном шарике, ясно?
Çünkü ben bu anasını siktiğimin tozlu küresinde ölecek değilim, beni duyuyor musun?
Я думал ты на ебучем пляже!
Seni kumsalda sanıyordum.