Евгеники перевод на турецкий
19 параллельный перевод
Войны евгеники.
Soy Gelişimi Savaşları. Elbette.
Из-за этого и были все войны евгеники.
Soy Gelişimi Savaşları bu yüzden yapıldı.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
Hâlâ Sahndara'dayken soy gelişimi bilimine başladık.
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Bu söylenti, EUGENICS'in çıkarlarına hizmet için Allgood tarafından yayılmıştır.
Я говорю о медицинской диктатуре, установленной Олгудом над Нью-Йорком. При активном участии "Евгеники".
Ben, ayrıca, ALLGOOD'un, EUGENICS'in aktif katılımıyla New York şehrine zorla kabul ettirdiği tıbbi diktatörlükten de söz ediyorum.
Меня схватили люди "Евгеники", и я повредила им челнок.
Eugenics baskınında yakalandım. Bir taşıyıcıyı vurdum.
Точно в моем вкусе. Не проливайте ни слез, ни крови. Они могу стать боеприпасами "Евгеники".
Tam benim hoşlandığım şeyler.
Да, ему многое известно. И в его феноменальной памяти достаточно данных о финансовых аферах вашего отца, и его незаконных экспериментах над пришельцами. Все это выльется в серьезные проблемы для "Евгеники".
Her şeyi bildiğini biliyorum ve onun olağanüstü hafızası rahmetli babanın finansal anlaşmalarıyla ve onun EUGENICS'in çok ciddi sorunlarına sebep olan yabancı toplumlar üzerindeki yasadışı deneyleri ile dolu.
Мы нашли у него синтетическую эпидерму под ногтями с логотипом "Евгеники".
Tırnaklarının altında EUGENICS imzası olan sentetik kırmızı deri bulduk.
Есть теория, произошедшая от евгеники, говорившей о том, что белые – высшая раса.
Hepsi kafkas ırkının soya çekimlerinin süper ırk olduğu teorisi ile başladı.
Они - хладнокровные приверженцы евгеники.
Bunlar soğukkanlı öjenikçilerdir ( ırk ıslahçıları )
Они проводят эксперименты, скорее всего, оттачивая какую-то форму евгеники.
Deney yapıyorlar. Muhtemelen bir tür soy geliştirmesi bilimi için araştırıyorlar.
Это настолько тупо, что может служить аргументом в поддержку евгеники. ( * учение о селекции применительно к человеку )
Öjeni için gereçli bir argüman teşkil edecek şekilde yeterince ahmakça.
Это вид евгеники.
Öjenik bir durum.
Вы станете пророком евгеники.
Öjeniğin gezgin sözcüsü olacaksın.
Медицинские колледжи вводят курс евгеники повсеместно!
Bütün tıp fakülteleri müfredata ırk islahı dersleri koyuyor.
Он убедил меня продолжать работу в области евгеники. Пообещал мне информацию, которая продвинет мои исследования.
Geleceği gören bir adam bana geldi soy ıslahı alanındaki çalışmalarıma devam etmeye zorladı beni bana yardımcı olacağına söz verdi.
Программа евгеники?
Soy Islahı programı mı?
Он был одним из родоначальников евгеники.
İnsan ırkını iyileştirmeye çalışan ilk insanlardandı.