Его освободили перевод на турецкий
117 параллельный перевод
Его освободили?
Serbest bırakıldı mı?
В следующую ночь его освободили...
Ve onu serbest bırakılışından bir gece sonra,
Когда его освободили досрочно, Вольфрам и Харт направили его ко мне.
Hapse girdi. Şartlı tahliye olduğunda, Wolfram ve Hart onu bana atadı.
Я не сказала, что пару недель назад его освободили.
Birkaç hafta önce serbest bırakıldığını sana söylemeliydim.
Его освободили, можете повесить вещи. Если что-то надо, звоните.
Eşyalarınızı asmanız için onu boşalttık.
Пару месяцев назад его освободили за хорошее поведение.
Bir kaç ay önce iyi halden tahliye oldu.
— Видно Бутх вмешался. — Да, я тоже так думала, но до того, как его освободили, он позвонил. Но не Бутху, а в бар.
- Evet, ben de öyle düşündüm fakat salıverilmeden hemen önce bir telefon görüşmesi yaptı ve aradığı Booth değildi, bir Bardı.
Со временем его освободили.
Bir süre sonra serbest kaldı.
Хорошо. Они его освободили.
Onu serbest bırakıyorlar.
- Папа знает, как его освободили?
Nasıl özgür kaldığını biliyor mu?
Мы знаем, что его освободили из янтаря.
Zaten onun çıkarıldığını biliyoruz.
Генри Дала осудили за убийство твоей матери, но ты не поверил тесту ДНК, из-за которого его освободили, верно?
Henry Dahl anneni öldürmekten dolayı tutuklanmıştı ve sen şu DNA testini geçmesi olayına inanmadın hiç, değil mi? Ne yapıyorsun sen?
Ошибку совершили в криминалистической лаборатории округа Кук, именно поэтому его освободили.
Cook Bölgesi Suç Laboratuarı'nda bir hata yapılmış, bu nedenle serbest bırakıldı.
Я думала, его освободили, потому что он невиновен, а копы его подставили.
Bence masum olduğu ve polisler tezgah yaptığı için serbest bırakıldı.
Его освободили, потому что криминалистическая лаборатория допустила ошибку.
Suç laboratuarı teknisyeni hata yaptığı için serbest bırakıldı. - Deliller yoktan var edilmiş.
И за это его освободили?
Bu yüzden mi affedildi?
Его освободили из Льюисбурга в прошлом месяце после срока за нападение.
Saldırı suçundan, bir süredir yattığı Lewisburg Hapishanesi'nden geçen hafta salıverilmiş.
Вот-вот должны позвонить и сказать, что его освободили.
Şu dakikalarda, bırakıldığına dair bir telefon bekliyorum.
Его освободили шесть дней назад.
Altı gün önce serbest bırakıldı.
Его освободили неделю назад.
1 hafta önce salıverilmiş.
Его освободили три недели назад.
3 hafta önce salıverilmiş.
Его освободили досрочно, а он тут же убил 19-летнюю девушку.
Kefaletle serbest bırakıldıktan sonra 19 yaşında bir kızı öldürmüştü.
Его освободили досрочно после того, как он согласился давать показания против картеля Диаза.
Diaz Karteli aleyhine tanıklık etmeyi kabul edince erken tahliye etmişler.
Вы освободили его от обета послушания.
Çünkü onun itaat yeminini siz bozdunuz.
Мы освободили его от жестокости вашего Оракула.
Biz onu sizin Kahin'in gazabından kurtardık.
".. когда через 4 дня его и так бы освободили? "
İlk firar girişiminden 4 gün sonra nasıl olur? Bu da ne demek?
Пока нет, но, я думаю, всё утрясётся. Почему его не освободили?
Ama öncelikle yeni kanunların ilan edilmesini beklemeliyiz.
Его уже освободили. Какая радость.
- Sonunda onu bırakmışlar.
Я думаю, его наверняка уже освободили.
Şimdiye kadar çoktan tahliye olmuştur.
Если он останется здесь, тогда зачем мы освободили его из тюрьмы?
Eğer gitmeyecekse, neden hapishaneden çıkarttık onu?
Его условно освободили.
- Hayır, şartlı tahliyede. - Hapse geri döner.
Они освободили его, чтобы он шпионил за нами.
Bunu sadece içimizde casusluk yapsın diye kurtardılar.
Мы освободили его из римской тюрьмы.
Bu, Romalıların tutsağıydı. Biz de onu kurtardık.
Вы освободили его.
Onu özgür kıldın.
Да, он вышел на свободу довольно-таки беззавистливым, хотя, знаете, вместо того чтоб поправить здоровье, он попытался стать президентом Южной Африки после того как... ну после того как они освободили его, естессно, да. вот так вот
Evet, epey zaman sonra ortaya çıktı, herşeye rağmen, bilirsiniz, iyileştirmeye hazır... Güney Afrika Devlet Başkanı olmak için çalıştı. daha sonra... özgür olduğu zaman, tabii ki.
Его ещё не освободили, так что...
Harika manzara. Henüz boşaltılmadı. Ama...
Да, его досрочно освободили!
Şartlı tahliyeyle salıverildi.
Совсем недавно его досрочно освободили.
O şartlı tahliye edildi.
Думаю, его освободили досрочно.
Şartlı tahliyeyle çıkmıştır.
злость против убийцы, которого, к его же удивлению... позже освободили.
Seni hayret ve dehşete düşüren, aceleye getirilmiş bir yargılama sonucu serbest kalan katile karşı duyduğun kin.
Его скоро освобождают, а не "уже освободили".
Şartlı tahliye ile çıkacak.
Клетка, из которой вы освободили Люцифера... Вы можете запихнуть его обратно.
Lucifer'i çıkardığınız o kafese geri gönderebilirsiniz.
Клетка, из которой вы освободили Люцифера- - Вы можете запихнуть его обратно.
Lucifer'i çıkardığınız o kafese yeniden hapsedebilirsiniz.
Фэбээровцы взяли его, но потом освободили.
FBI onu önce aldı, sonra da serbest bıraktı.
Это позор, что они освободили его.
Onu salmaları ne kötü.
И освободили его на прошлой неделе.
Geçen hafta da şartlı tahliye olmuş.
А еще, его условно-досрочно освободили на сколько, месяц?
Aslında, çıkalı ne kadar oldu ki, 1 ay falan mı?
- Что ж, он бы там не оказался, если бы его не освободили.
- Çıkmasaydı orada da olmazdı. - Yani ilgisi var diyorsunuz.
- Мохаммед? Больше не подозреваемый. Мы освободили его.
- Şüpheli değil artık, serbest bıraktık.
Несколько дней назад, когда освободили его от обязанностей.
Birkaç gün önce onu kovduğumuz zaman.
Когда Крик освободился? Его досрочно освободили из NCC пять дней назад.
5 gün önce NCC'den şartlı tahliye edilmiş.
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отменили 17
его отпустили 28
его отравили 50
его опознали 19
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отменили 17
его отпустили 28
его отравили 50
его опознали 19