Егэ перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Это - ЕГЭ, Баффи, а не игра "Соедини точки".
Seviye tespit sınavından bahsediyoruz, Buffy.
- Баффи готовится к ЕГЭ.
- Buffy seviye tespit sınavına hazırlanıyor.
И у меня вообще не очень хорошо с тестами, сказал она, за два дня до ЕГЭ.
Ayrıca, sınavlarla aram iyi değil. "Kız, seviye tespit sınavından iki gün önce böyle dedi."
В смысле завтра ЕГЭ.
Yarın seviye tespit sınavı var.
Завтра у меня ЕГЭ.
Yarın seviye tespit sınavım var.
Снова ЕГЭ? Ты в этом уверен?
Seviye tespit sınavına bir daha mı gireceğim?
Он не по ЕГЭ вопросы спрашивал. Он денег требовал.
S.A.T. sorusu sormuyordu herhâlde.
Как всегда, по четвергам, готовлю ребят к ЕГЭ.
Salı akşamları SAT'ye hazırlık için ön test var.
И потом... как ещё выделиться среди миллиона людей, у которых высший бал по ЕГЭ.
Herkesin SAT sınavından 1.600 aldığı bir toplumda kendini diğerlerinden nasıl ayırırsın?
Они что в Китае сдают ЕГЭ?
Çin'de SAT olduğunu bilmiyordum. Yok zaten.
Дорогая, послушай меня. Это ЕГЭ, ок?
Bak hayatım ; burada SAT * sınavından bahsediyoruz.
Сдача САТа ( ЕГЭ ) будет меньше, чем через 12 часов.
On iki saat içinde S.A.T.'ye gireceğiz.
Они уже почти готовы сдать САТ ( ЕГЭ )
Sınava girmek üzereler.
Пробные тесты для подготовки к ЕГЭ.
Eyalet seviye sınavından önce deneme testi.
Мужчиной, которому ты помогла подделать результаты президентского ЕГЭ по физкультуре.
Başkanlık Fiziksel Spor Testi'nde kopya çekmesine yardım ettiğin adam.
Мы только что выяснили, что у нас были одни и те же баллы по ЕГЭ.
Lisede ortalamamızın aynı olduğunu fark ettik.
Мне нужен средний балл в 4.2, отличные резльтаты по SAT ( американское ЕГЭ ) и рекомендация от президента или что-нибудь в этом духе
4.2 gibi bir not ortalaması, süper bir SAT puanı ve müdürden taşaklı bir referans mektubu almak lazımmış.
Как бы там ни было. - У тебя же пять по ЕГЭ, да?
Neyse ya SAT sınavlarında süperdin değil mi?
Я была как Щелкунчик для всех этих тестов : ЕГЭ, УГ,
Aslında önüme ne koydularsa canına okumuştum ACT'ler SAT'ler GRE'ler.
Работал на пол-ставки репетитором ЕГЭ.
Tanrı onu kutsasın, babası bizi terk edince evin reisi o oldu.
Вам придется заняться подготовкой к ЕГЭ!
Önce S.A.T. müdavimlerini geçmek zorundasınız!
Я осознаю, что наши выпускники заняты с ЕГЭ, поэтому как правило я даю только 2 часа домашней работы на вечер.
Öğrencilerimizin SAT sınavlarıyla meşgul olduklarının farkındayım o yüzden çoğunlukla iki saatlik ev ödevi veriyorum.
Я работаю репетитором для младших классов. потому что не набрала достаточно баллов на ЕГЭ, чтобы помогать с подготовкой к нему.
SAT notlarım kötü olduğu için lise 2lere öğretmenlik yapmıştım öğretmenliği kazanabilmek için... ama öğretmenlikten çok daha fazla para kazandım
Но на подготовке к ЕГЭ гораздо больше зарабатываешь, поэтому я еще раз буду сдавать экзамен, и тогда уж смогу оседлать эту денежную лошадку.
Bu yüzden tekrar SAT dersi vermeyi düşünüyorum.
Теперь ты можешь готовить к ЕГЭ!
SAT için hocalık yapabilirsin.
Через пару месяцев будет ЕГЭ.
Bir kaç ay sonra sınavlarımı vereceğim.
Я пытаюсь подготовиться к SAT ( американский аналог ЕГЭ ).
SAT sınavına hazırlanmaya çalışıyorum. Ayık ol Meg.
Мэг, доверься мне, если ты успешно сдашь ЕГЭ, для тебя будут открыты все дороги.
Meg, güven bana. SAT sınavından yüksek puan alırsan istediğin şeyi olabilirsin.
Да у меня любая какашка займёт в чарте место повыше, чем всё, что я делал вон с тем жидкоусым и Мистером "50 баллов на ЕГЭ".
Tuvalete gidip kaka yapsam, bu İpbıyık ve SAT sınavından 800 almış arkadaşla yapacağımız her işten daha çok satar.
Мы выяснили, что Броди никогда ЕГЭ не сдавал. Кто-то другой за него сдал.
Brody'nin SAT sınavına girmediğini öğrenmiştik, başkası onun yerine girmiş.
В вашей предвыборной программе случайно нет упоминания о том, почему ЕГЭ за вас кто-то другой сдавал?
Konuşmanda SAT sınavına senin yerine başkasının girdiğine hiç yer verdin mi?
- Ёгэ ж, но ведь было.
Evet, ama oldu.