Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Е ] / Ее нет дома

Ее нет дома перевод на турецкий

207 параллельный перевод
Ее нет дома.
Evde değil.
Ее нет дома. Я надеялся, что она у тебя.
Sizde olabilir diye düşündüm.
А вдруг консьержка скажет, что ее нет дома.
Kapıcı, "evde değil" veya "çıkamazsın" der.
Ее нет дома?
Gene evde mi?
Может быть, ее нет дома.
Belki evde yoktur.
Ее нет дома.
Evde değildi.
- Почему ее нет дома?
- Neden evde değil?
Ее нет дома.
Onu aradım.
Ничего Ее нет дома
Hiçbir şey. Orada değildi.
Кок можно говорить с мамой если ее нет дома?
Orada değilse nasıl konuştun?
- Ее нет дома после десяти?
- Saat ondan sonra evde yok mu? - Hayır, yok.
- Ее нет дома. - Точно.
Dışarıda.
Ее нет дома. Вы не могли бы мне открыть?
Kendisi evde yok, rica etsem açabilir misiniz?
У меня есть соседка, но ее нет дома.
Bir ev arkadaşım var ama şu anda evde değil.
Нет, ее нет дома.
Hayır, burada değil.
- Ее нет дома.
- Nine evde değil.
Ее нет дома?
Evde değil mi?
- Ее нет дома.
- Evde değil.
Если женщина говорит, что ее нет дома, значит, ее нет дома.
Bir bayan evde olmadığını söylüyorsa, evde yoktur. - Ama evdesin!
Не имеет значения. Кажется, ее нет дома.
Farketmez, burada değilmiş gibi gözüküyor.
Ее нет дома, она на работе.
O burada değil - işte.
- Полагаю, ее пока нет дома.
- Sanırım henüz eve gelmedi.
- Ее нет дома.
- Dışarıda.
Если под ее домом вы подразумеваете квартиру фрау Грубах, тогда нет, не дома.
- Hayır.
- А-а, ее, небось, нет дома.
- Muhtemelen dışarıdadır.
Ее нет ни дома, ни на раскопках. - Она может быть в беде.
Başı belada olabilir.
Нет, зашла к подруге, а её нет дома.
Hayır, bir arkadaşımı görmeye gelmiştim. Ama burada değildi.
Ну, не знаю. Но дома ее нет.
Evde olmadığını biliyorum.
" Ей всего 12, а дома ее нет уже много месяцев.
" O, yalnızca 12 yaşında ve aylardan beri kayıp.
"Ей всего 12, а дома ее нет уже много месяцев."
" O, yalnızca 12 yaşında ve aylardır kayıp.
Её нет дома.
Burada değil.
- Её нет дома. И с утра не было.
- Sabah burada değildi.
Её нет дома.
Orada değil.
Её нет дома?
Evde mi?
] Может, её дома нет?
İçinde neler yaşadığına dair en ufak bir fikrim yok.
Она переночует у нас, её родителей нет дома.
Bettina yatıya kalacak. Ailesi evde yok.
- Её ещё нет дома.
henüz evde değildir.
Так её нет дома, да?
Evde değil demek?
Её нет дома. Она на работе.
Oh, evde değil.iş yerinde.
Нет, её ещё нет дома.
Hayır, daha eve gelmedi.
- Её нет дома!
- Evde yoktu!
Ее нет дома, ты недоносок.
Annem evde bile değil seni moron.
- Ее нет и дома.
- Daha önce de evde yoktu.
- Её нет дома.
- Evde yok.
- Её нет дома.
- OrtaIıkta yok.
- Повесим её дома. - Нет, ты же не повесишь её в салоне?
- Bunu evde istiyorum.
Знаете, может у них и нет дома, но это не значит, что ее не надо посолить и приправить.
Bunun yardıma muhtaçlar için olması, tuza ve baharata ihtiyacı olmadığı anlamına gelmez.
По-моему, её даже нет дома.
- Orada olduğunu hiç sanmıyorum. - Orada değil.
Её нет дома.
Evde değil.
Дома ее нет?
Evde değil mi?
Ладно, наверно, таким образом вы хотите сказать, что ее дома нет. Нет, Джесс, ее нет.
Anlaşılan onun evde olmadığını söylemeye çalışıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]