Езжай домой перевод на турецкий
273 параллельный перевод
Езжай домой один.
Şimdi evine git, yat. Josy evin yolunu bulabilir.
Езжай домой и собирай вещи.
Eve git, bavulunu topla.
Я разберусь. Езжай домой.
Ben kontrol edeceğim.
Езжай домой.
Evine git.
- Езжай домой в свое общежитие.
Yurduna git.
- Так езжай домой!
Sende yanına gitsene o halde.
Полушайся меня, дорогая, и езжай домой.
Bak tatlım, en iyisi sen evine git.
Слушай... Ты езжай домой с Рэймондом.
Arabayı alıyorum.
Ты мне угрожаешь? Я убью тебя прямо здесь. Вставай и езжай домой.
Seni hemen şuracıkta öldüreceğim.
Езжай домой, Кейт.
Evine dön, Kate.
Как только мы их догоним, бери машину и езжай домой.
Onlara yetişince sen kamyoneti alıp eve dön.
Езжай домой.
Eve git. Al, 500 kron.
Пакуй свое барахло и езжай домой, ясно?
Eşyalarını topla ve evine git.
Если она не придёт, езжай домой.
Eğer ortalıkta olmazsa, geri gel.
Езжай домой. Позаботься о сыне.
Eve git ve oğlunla ilgilen, tamam mı?
Езжай домой и поговори с девочками.
Eve git ve kızı gör.
Я распоряжусь о машине. Езжай домой.
Seni arabayla eve yollayayım.
Езжай домой, мама
Sen eve git anne.
— Езжай домой.
- Eve git Triple X.
Езжай домой!
Evine git!
Но сегодня забудь про Даги, езжай домой и ложись спать.
Ama... bu gecelik... Dougie'yi unut, tamam mı? Eve git ve biraz dinlen.
Брось эту затею и езжай домой.
Git buradan. Evine git.
Потом откопай, и сразу езжай домой.
Sonra çıkar, doğru eve git.
Езжай домой, засранец.
Yürü git, dingil.
Мэтью, прошу, езжай домой, ладно?
Matthew, lütfen evet git, tamam mı?
Езжай домой.
Git hadi.
Нет, езжай домой.
Hayır, sen eve git.
Тебе завтра рано заступать, езжай домой.
Sen yarın erken geleceksin, evine git.
Билли, езжай домой.
Billy, sen eve git.
Езжай домой, пока с тобой не случилось что-нибудь плохое.
Başına kötü bir şey gelmeden önce eve git.
Езжай домой.
Eve git. Yardıma ihtiyacın var.
Езжай домой, скажи Юргену, что это твой хахаль, который останется на ночь.
Babana bunun yeni arkadaşın olduğunu ve gece sizde kalacağını söyle.
Езжай домой.
Evine dön.
Бери жену, езжай домой. "
Karını al ve evine git. " demiş.
Езжай домой к себе в Японию.
Böyle bir şey olmayacak. Japonya'ya evine dönmeliydin.
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Akıllı bir adam gibi evine dön Martins. Neye karıştığının farkında değilsin.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Hadi ama, taksiye atla ve evine git.
Если ты хочешь вернуться домой, лучше езжай прямо сейчас, Роско. Я пойму тебя.
Eve gitmek istiyorsan, burada ayrıl.
Ладно, езжайте домой!
Neyse, git o zaman.
Вы устали, езжайте домой.
Siz de yorgunsunuz, eve gidip dinlenin. Daha sonra gerekli işlemleri hallederiz.
Просто езжайте домой?
Sedece evinize gidin.
Езжайте домой, и ждите известий.
Sen eve git, ben sana haber vereceğim.
Езжай домой.
Eve dön o zaman.
А ты домой езжай к маме.
Sen de anneye git.
Езжай домой.
- Sen eve git.
Езжайте домой. Оставьте меня одну.
Beni yalnız bırakın.
- Тридцать восемь и три. Выпьете побольше жидкости и езжайте домой.
Biraz sıvı verelim, sonra eve yollayacağız.
— Кому сказано, езжайте домой.
- Geri dönmeni istiyorum.
так что садитесь на коня и езжайте домой.
Ata bin ve evine dön.
Поставьте меня в этом жилете, что носит служащий на приёме автомобилей, на парковке, и езжайте домой на такси.
Bu yelekle arabaların geri getirilerek teslim edildiği kabul noktasındaki veya otoparktaki çalışanlar gibi durdum.
Езжайте за ней домой!
Ve... Ne yapacağız peki? Eve dönüp, onu alman gerek o zaman.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
езжай 740
езжайте 186
езжай прямо 20
езжай дальше 26
езжайте домой 39
езжай осторожно 30
езжай туда 25
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
езжай 740
езжайте 186
езжай прямо 20
езжай дальше 26
езжайте домой 39
езжай осторожно 30
езжай туда 25