Екатерины перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Добрый день, это Госпиталь Екатерины?
Alo? Katherine Hastanesi mi?
В стиле Екатерины Медичи... Белое муаровое платье... С розовыми вставками.
Sarayda akşam yemeği için pembe parçalarla desteklenmiş beyaz hareli ipek bir üst.
"Мистическое обручение святой Екатерины".
Azize Catherine'in Gizemli Evliliği. "
И когда он при дворе Екатерины II бросил вызов Дидро, задав ему вопрос :
Denis Diderot'ya, aynen şöyle meydan okumuş :
У Екатерины Великой в ее дворце в Санкт-Петербурге была комната, полностью сделанная из янтаря.
Yüce Catherine, St. Petersburg'daki sarayında kehribardan bir oda yaptırır.
Сертификат Безопасности Лодки. Он был пришвартован в доке св. Екатерины
Bunların tümü bize Aziz Katharine Rıhtımı'na demirlediğini gösteriyor.
Бывшая замдиректора колледжа королевы Екатерины в Лондонском университете.
Londra Üniversitesi, Queen Katherine Koleji eski dekan yardımcısı.
Отправляйся в доки Святой Екатерины,... возьми лодку.
Şimdi, St. Catherine rıhtımına git, bir tekne al.
Джеку осталась пара лет до окончания Университета Святой Екатерины.
Jack de son birkaç yıIdır. St. Catherineler'de.
Мне выслали из св. Екатерины все ее снимки.
St. Catherine Hastanesi'nden taramalarını göndermelerini istedim.
Среди которых Египетский скипетр Фараона, скипетр Российской царицы Екатерины, Ювелирные украшения Инкофа и не забывайте арабскую звезду.
Kutuların içerisinden Mısır Firavunu'nun altın asası Rus Çariçesi Katerina'nın asası bir adet altın kartalla süslenmiş İnka mücevher kutusu çıktı.
Мы проезжаем мост Екатерины!
Yekaterina Köprüsü'nü geçiyoruz!
Там тоннель сразу после Екатерины...
Yekaterina Köprüsü'nün sonunda tünel var.
Помнишь мост Екатерины?
Yekaterina Köprüsü'nü hatırlıyor musun?
Кто мог предвидеть вашу контратаку с факелом, в туннеле Екатерины?
Yaketerina'da karşı saldırı yapacağını kim tahmin edebilirdi ki?
По нашему первоначальному соглашению восстание должно было окончиться в туннеле Екатерины.
Orijinal anlaşmamızda Yaketerina tünelinin sonunda isyan çıkacaktı.
Баш, я только что была в башне у Екатерины. Я уверена, что она стоит за покушением на твою жизнь.
Bash, biraz önce Catherine'i kulede ziyaret ettim bu suikastta parmağı olduğuna eminim
Слуга Екатерины только что был найден мертвым в проходе позади ее комнаты
Catherine'in hizmetçilerinden biri odasının arkasındaki tünelde daha yeni ölü bulundu.
Я знаю, вы одна из фрейлин Екатерины.
Biliyorum sen Catherine'nin ladylerinden birisisin.
Я одна из фрейлин Екатерины.
Catherine'nin ladylerinden biriyim.
У Королевы Екатерины где-то есть тайник с золотом, на крайний случай.
Kraliçe Catherine'in bir yerlerde acil durumlar için sakladığı bir altın zulası var.
Хорошо, что насчет Екатерины?
- Pekala, ya Catherine?
В письме ясно сказано, что если мы не выполним требования, тело Екатерины будет брошено у ворот замка.
Mektup gayet açık, Eğer isteklerini yerine getirmezsek, Catherine's cesedi şatonun kapılarına atılacak.
Возможно, похитители Екатерины намерены вернуть ее живой в таком случае, они, конечно, подождут выкупа пару дней... или не подождут.
Catherine'i kaçıranların niyeti onu canlı teslim etmekse bile....... ki bunun için kesinlikle bir kaç gün fidyeyi bekleyecekler..... Ya da beklemeyecekler.
И надел на него серьге Екатерины для правдоподобия.
Ve Catherine'nin küpelerini durumun ehemmiyetini daha iyi anlatmak için ona taktım
В течение многих месяцев я пыталась выяснить, кто из мужчин Екатерины принял участие в резне моих соотечественников в борделе.
Aylardır, Catherine'in hangi adamları genelevdeki, vatandaşlarımın katliamına ortak olmuş, onu bulmaya çalışıyordum
Ох, я не могла не заметить, вы говорили со стражей Екатерины.
Bu konuda yardımcı olamam, ama Catheine'nin muhafızıyla konuştuğunuzu hatırlatırım.
Он сделал некую работу для Екатерины.
Catherine için bir takım işler çevirdi.
И она определенно опережает шпионов Екатерины.
Ve kesinlikle Catherine'in casuslarından da birisi.
Комплименты для Екатерины Медичи.
Catherine de Medici'nin isteği üzerine.
Так почему бы тебе не отправиться куда-то в другое место, подальше от Екатерины?
Neden Catherine'in seni göremeyeceği bir yere gitmiyorsun?
Я знаю, каково это, испытывать на себе гнев Екатерины.
Catherine'in nefretini hissetmek nasıldır bilirim.
– В брачную ночь принца Артура я и граф Оксфордский отвели принца в покои королевы Екатерины и мы были там, когда он забрался к ней в постель.
Prens Arthur'un düğün gecesinde, ben ve Oxford Kontu, Prens'i Kraliçe Katherine'in odasına götürdük ve onun yatağına tırmanırken oradaydık.
Суп Екатерины... когда ты его впервые съела?
Catherine'in çorbası ilk ne zaman yedin onu?
Учитывая, что я предупредил Вас насчёт Екатерины.
Catherine'in yaklaştığını sana söylediğimi varsay.
Перевод Екатерины Преслер [Alice]
Çeviri : A. Han