Елкой перевод на турецкий
79 параллельный перевод
С рождественской елкой и индюшкой на день благодаренья?
Yani yılbaşı ağacının yanında oturanlar gibi mi? ..... ve şükran günündeki yemekler gibi mi?
Он должен быть дома с семьей... рядом с рождественской елкой.
Evde ailesiyle yılbaşı ağacının yanında olmayı hakediyor.
Он надежно спрятан под елкой.
Noel ağacının altında duruyor.
Он надежно спрятан под елкой.
Noel ağacının altında duruyor.. Ağacın altında duruyor...
Почему ты наставиваешь, чтобы эта жертва автокатастрофы, каждый год была нашей рождественской елкой.
Bu rezil şeyi neden her sene Noel ağacı yapmak için ısrar ediyorsun?
Прекрасно, тогда под елкой для тебя ничего не будет.
O zaman altında senin için bir şey olmayacak.
Да, но дерьмовое Рождество получается! Ведь это даже елкой не назовешь!
Ama senin Noel'ın berbat Buna ağaç mı diyorsun?
- А что с елкой?
Peki ağaç ne olacak?
С елкой по центру, и катающимися на коньках, и снегом
Ortadaki ağaç, kayak yapanlar, kar...
Я не пойду за елкой.
Ağacı taşımayacağım.
В рождественское утро, я точно знал, какие подарки лежат под елкой.
Noel sabahları ağacın altındaki her pakette ne var bilirdim.
Думаешь, они оба там были, как подарки под елкой?
İkisinin de ağacın altında hediyelerle orada olduğunu mu sanıyorsun?
И вот, Пэтти спускается, а под Рождественской елкой сидит самый милый на свете щенок золотистого ретривера.
Sonra Patti aşağı indi. Noel ağacının altında, hayatınızda görebileceğiniz en tatlı golden retriever oturuyordu.
"Я не люблю подарки под елкой, так как, то что я хочу не поместиться в коробку."
"Ağaç altında olan hediyeleri sevmem çünkü benim istediklerim bir kutuya girmez."
Там под елкой, вон та коробочка с твоим именем.
Şimdi git ve ağacın altında üstünde ismin yazan küçük kutuyu bul.
Мы пошли домой и сидели под моей елкой.
Eve gittiğimde, Noel ağacının altında duruyordu. - Böyle bir şeye nasıl paran yeter?
Ну теперь иди домой. Может быть, ты найдешь под елкой пару хороших теплых носков.
Şimdi evine git, belki ağacın altında bir çift işçi çorabı bulursun.
Рождество с елкой, индейкой и колядками...
Bir noel ağacı, ve bir hindi, ve noel şarkıları...
Нет, нет, Джастин, он помогал мне с елкой.
Noel ağacı için bana yardım ediyordu.
Под елкой нет подарков!
Ağacın altında hiç hediye yok!
- Я думала, что мы с папой поедем за елкой! - Ты же видишь, что здесь творится.
Noel ağacını babamla birlikte hazırlayacaktık.Üzgünüm. Çok fazla oldu.
Представь себе Гвен, одну-одинешеньку, -... а под елкой шиш с маслом. - Замечательно!
Gwen'i hayal et, yapayalnız ağacın altında hiçbir şey yok.
- Наверное, он под елкой!
- Sanırım ağacın altında!
Это началось, когда ему было 12 с нашей рождественской елкой.
12 yaşındayken Noel ağacıyla başladı.
* Давай встретимся под елкой?
* Buluşur musun ağacın orada benimle *
И потом, утром на Рождество под елкой был маленький щенок с красной ленточкой.
Sonra Noel sabahı olduğunda ağacın altında kırmızı kurdeleli bir köpek yavrusu vardı.
- Поможешь мне с елкой? - Да, сейчас.
- Ağaçta bana yardımcı olabilir misin?
Наверное, надо помочь девушкам с ёлкой.
Kızlara yardım edeyim.
Алекс, я пришёл за ёлкой.
Alex, ağacımı almaya geldim.
Мальт в этом году посылал тебя за ёлкой.
Unuttum
А ей под ёлкой не нужно ничего, кроме частокола.
Ve onun tek istediği bacası tüten bir ev.
Кто идет за елкой? !
Gidip Noel ağacı almak isteyen var mı?
Может когда-нибудь я стану первой ведьмой, чьи заклинания будут пахнуть ёлкой.
Bana zaman verirsen bütün büyülerini çam kokusuyla hazırlayan ilk cadı ben olacağım.
А на деле получается запах дерьма под рождественской елкой.
- Aslında birisi yılbaşı ağacına sıçmış gibi kokuyor.
Вместе с нами стал под ёлкой танцевать.
Noel ağacının altında dans ederek bize katılın.
Девочки, я никак не найду подарок Билли под ёлкой. Помогите мне! Мы не начнем, пока не найдем подарок для Билли.
Billy'nin adını kim çekti?
Напоминаю, Принимаю ваши подарки наличкой и чеками в моем офисе или под ёлкой.
Hatırlatma ; hediyelerimi nakit veya çek olarak ofisimde ağacımın altına bekliyorum.
Я спала в гостиной под ёлкой... что стало холодно.
Oturma odasındaki Noel ağacının altında yatıyordum. Hava soğuk olduğu için uyandım, ve ardından camdan dışarı baktım.
Здесь вы втроем перед нашей Рождественской ёлкой.
Bu da üçünüzün noel ağacımız önünde çekilmiş fotoğrafınız.
О, Боже, а что с ёлкой случилось?
Aman Tanrım, ağaçla ilgili bir sorun mu var?
Что скажет Санта, когда увидит, что вы прячетесь в своём доме с ненаряженной ёлкой, да ещё и избегаете соседей.
Süssüz ağacını ve komşularından evinde oturarak saklandığını Noel Baba görse ne derdi?
Секса под ёлкой не будет А я буду трахаться вое рождественские дни напролёт.
Bütün kutlama döneminde geçirecek olan benim aksime, sen Noel ağacını dikemeyeceksin.
Мне впервые в жизни не хочется надраться в хлам под ёлкой.
Yeni yılın ilk günü pek parti havasında değilim.
сходить за елкой?
Benimle Noel ağacı almaya gelmek isteyen var mı?
Песня также связана с рождественской Ёлкой, Ваша честь.
Şarkı sözleri ayrıca Noel ağaçlarından da bahsediyor, Sayın Hakim.
Нет связи с рождественской ёлкой, попкорном, пастухом?
Noel ağacı, patlamış mısır, sığır çiti?
Так, кто поедет за ёлкой?
Ağacı kim alacak?
Так только я и Лили поедем за ёлкой, да?
Ağacı Lily'le mi alacağız?
Одевайся, мы едем за ёлкой.
Üstünü giy hadi. Ağaç almaya gideceğiz.
Всё это займёт у тебя много времени, но, как и в случае с ёлкой, это того стоит.
Bu senin çok fazla zamanını alacak ancak tıpkı Noel'de süslediğin ağacın ışıklandırma probleminde olduğu gibi sorunu bulup, ortadan kaldırdığında harcadığın bütün emek buna değecek.
Подарки под ёлкой и лицо моего ребёнка, когда он открывает его.
Ağacın altındaki hediyeleri ve hediyeleri açarken çocuklarımın yüzlerindeki ifadeyi...