Еловек перевод на турецкий
52 параллельный перевод
" еловек подумал, что это он, но, увы, нет.
Adam o sanmış ama şans yok.
" еловек не убьет его.
O halde hiç kimse onu öldürmeyecek.
ак говорит стара € поговорка : " "еловек учитс € на своих ошибках".
Eski bir deyiş vardır ;
" еловек может приспособитьс € к любой ситуации!
Bir insan her duruma uyum sağlayabilecek kapasitededir!
" еловек...
Adam...
" еловек один стоит на базе.
Adam sahanın ortasında tek başına.
" "еловек, посадивший јль апоне"
Al Capone'u sanık kürsüsüne çıkartan adamsınız.
" еловек, который думал не о себе, а о других,... который рискнул собственной жизнью ради чужих жизней.
Başkalarını düşünen, kendini düşünmeyen bir adam. Bizim için hayatını riske attı.
" еловек с лицом, измазанным гр € зью, может иметь любой цвет кожи.
Yüzü çamurlu bir adam herhangi biri olabilir.
" еловек никогда не должен отказыватьс € от желани € опорожнитьс €.
Kişi asla, herhangi bir zamanda kişisel isteklerine karşı düzenini bozmamalıdır.
" еловек становитс € безвольным, зависимым от этого смертоносного куска. роме того, где гаранти €, что м € со подверглось соответствующей обработке?
Onun bedeni ürik asitle doludur ve pişmadır Ruhu ise başıboş bir saldadır.
" еловек настолько бесстыдный в своих поступках,..
Çok kötü bir tür suçlu. Şaşılacak derecede kötü ve vicdansız bir adam...
" еловек такого типа чаото неспособен переживать событи € или испытывать эмоции даже самые незначительные, потому что считает, что находитс € под приотальным вниманием окружающих.
Bu tip bir şahıs her hangi bir duyguyu veya olayı önemsiz olsa da aklında canlandıramadığı için tecrübe etmekten acizdir. Ama böyleleri toplum tarafından değer görür ve dikkate alınır.
ќтвечаю. " еловек ни физически, ни психологически не способен выдержать мощь гласа Ѕожыего.
.. ne duyusal ne de psikolojik kapasitesi, Tanrı'nın gerçek sesinin..
"еловек принципов. ќт ƒжерси путь не такой уж близкий." то привело вас сюда?
Jersey, McHenry'den oldukça uzak. Sizi buraya neyin getirdiğini sorabilir miyim acaba?
- " еловек, который звонил.
Telefondaki adam.
" " еловек должен прожить свою жизнь во всей полноте и насыщенности...
İnsan hayatını tam olarak yaşamalıdır.
" еловек с протезами.
Kancalı adam.
- " еловек с протезами убьЄт вас.
Kancalı bir adam seni öldürecek.
" еловек с моим положением просто не может быть слишком осторожным.
Benim mevkiimdeki bir adam devamlı tedbirli olmalı.
Так как еловек в чёрном знал, кто готовится на замену, и когда Ошеаник 815 потерпел крушение, он знал, что некоторые из любимых кандидатов Джейкоба прибыли на этом самолёте, он начал проверять их.
Sonra biz de "diğerleri" ile ekip olduk. Çünkü bazı kötü adamlar bir yük gemisi ile geliyorlardı. Desmond'un kız arkadaşının babası, bizi öldürtmek için onları göndermişti.
" еловек-шимпандзе, земл € нин, извини, как теб € там?
Maymun adam, Dünyalı ahbap, adın neydi?
я современный человек! " еловек тыс € челети €!
Ben modernim. Milenyum insanıyım.
" еловек, с которым вы разговаривали... я ни с кем не разговаривал.
Senin konuştuğun kişi... Ben kimseyle konuşmadım.
" еловек, носивший эту каску до мен €, утонул.
Bu başlığı benden önce kullanan adam boğuldu.
" еловек, который помог наставить мен € на путь к просветлению был старым поваром.
Aydınlanmaya doğru yolumun açılmasına yardım eden kişi yaşlı bir Mutfak Ustasıydı
" еловек Ч это больше, чем его рассказы.
Başkasından fazla hikayesi olan bir insan.
ѕидорас ( пидор ) Ц 1. человек, вызывающий крайнюю степень раздражени €, чаще всего передвигающийс € на мотоцикле Ђ'арли ƒевидсонї 2. " еловек владеющий Ђ'арлеемї или часто на нем езд € щий.
Tıpkı Harleyciler gibi düşüncesiz ve büyük rahatsızlık veren kişi. 2. Harley'i olan veya Harley süren kişi.
ќдно могу вам сказать... " еловек, убивший вашего сына, мертв.
Şunu söyleyebilirim, oğlunuzu öldüren adam öldü.
" еловек в военной форме, мэм.
Üniformalı bir adam var, hanımefendim.
" еловек - миф, легенда.
Erkek, mit, efsane.
" еловек, назвавшийс € ѕозолотом и его выводок юристов использовав кризис чтобы украсть семафоры пр € мо из-под носа моего отца.
Boya kokusudur. Bir adam Gilt'i aradı ve avukatları bu krizi
"то касаетс € мен €, мне удалось заработать на учебу в орнеги-ћеллон, с помощью — идни. " еловек действительно может продать все, что угодно, даже мой проект по труду. — кворечник и камера слежени €, все в одном.
gitmeye karar verdi, tesadüfe bakınızki orası benim okuluma sadece bir kaç saat uzakta bana gelince, Carnegie Mellon Üni paramı Sidney'in yardımları ile kazanmayı başardım adam gerçekten herşeyi satabilirdi meslek sınıfı projemi bile kuş evi ve güvenlik kamerası hepsi bir arada
ј ещЄ "Ќевозможна € мечта" из мюзикла " "еловек из Ћа-ћанчи" и "Ѕыть живым" из "омпании", да.
O ve La Mancha'dan "The Impossible Dream" ve Company'den "Being Alive", evet.
" еловек, который не довер € ет никому, не может рассчитывать на доверие.
Kimseye güvenmeyen bir adama güvenmemek makuldür.
"еловек в костюме участвовал в ограблении благотворительной организации в ¬ ерхнем" ст - — айде.
Takım elbiseli adam bir dernek soygununa karışmış.
" еловек, который руками и ногами крепко вцепилс € в прошлое.
Geçmişe tıkılıp kalmış bir adam...
" еловек не готов к этой задаче.
Bir insan tüm bunları göz önünde bulunduramaz.
" еловек устроил беспор € дочную пальбу в собственном городке.
Adamın biri eğlencesine kendi kasabasında kurşun sıktı.
" еловек таких умений без дела не сидит.
Onun hünerlerinde biri işsiz kalmaz.
" еловек сильно отличалс € от динозавра.
İnsan, dinozordan çok daha farklıydı.
" еловек с твоим положением, ведет себ € как ребенок :
Senin kadar önemli bir adamın yaptığı çocukluğa bak.
Ћегенда. " еловек, на которого потрачено много ресурсов, чтобы вытащить его из непри € тностей.
Efsane. Başını beladan kurtarmak için büyük kaynaklar ve zaman harcadığımız adam.
" еловек, не знавший пределов, не знавший границ, наконец пересек черту.
Ne sınırı, ne de limiti olan bu adam nihayet çok ileri gitmişti.
- " "еловек-животное"!
- Manimal!
" еловек?
Birine mi?
" еловек не мен € етс €.
" Hayat adamı yorar.
ћисс Ќиколс... " еловек погиб!
- Yapmayın, Bayan Nichols.
" еловек и его лучший друг.
İnsan ve onun en iyi arkadaşı birlikte boğulurdu.
" еловек, который стараетс € спасти вам жизнь.
Sen de kimsin?
" еловек, которого € знаю, не смог бы этого сделать.
Tanıdığım o adam katil olamaz.