Еноты перевод на турецкий
85 параллельный перевод
- Нравятся еноты?
Rakunları sever misin?
Прячьтесь, еноты, мы идём!
- Evet. Rakunlar ve oposumlar bu gece bizden iyi saklansalar iyi ederler.
Тогда - бродячие собаки, еноты, птицы, ласки.
- Sahipsiz bir köpek, rakun, kuş?
Еноты!
Ach du lieber.!
Когда черные еноты пытаются проникнуть к нам на веранду, мама просто прогоняет их метлой.
Rakunlar arka bahçemize girmeye çalıştığında annem onları bir süpürgeyle kovalardı.
Не еноты, придурок.
Rakun değil, salak.
Похоже, у тебя завелись еноты.
Rakun yada başka bir şey mi var?
Еноты.
Rakunlar.
У вас что, еноты завелись
Rakun mu var?
- И еноты.
- Ve rakunları.
Эх, если бы эти тупые еноты не затащили меня в будущее.
Keşke o aptal rakunlar beni geleceğe hiç getirmeseydi.
Ты мексиканец, они еноты.
Sen Meksikalısındır, o rakundur.
Удаленный от его или её клетки с тяжелым полюс шеи, животное идется мимо ряды тел убитых лис, соболя, еноты и волки, среди других.
Kafesinden tasmayla alınan hayvan, kıyılmış sıra sıra tilkilerin, samurların, rakunların ve kurtların ve dahasının yanından geçiriliyor.
Нет, мы не будем так делать Пакеты порвутся, прибегут еноты, а у них бешенство, и они испортят мне снег.
Bugün gelmezlerse gelene kadar orada bırakırsın. Hayır öyle yapmayacağız. Torbalar dağılır ve rakunlar gelir.
Знаете, ко мне в подвал иногда забираются еноты.
Bodruma bazen rakunlar girer.
Нет, еноты! О! О!
Hayır, Rakunlar!
Еноты.
Rakunlar..
Еноты постоянно лазают по мусорным бакам.
Çöplerimizi dağıtan rakunlarla sorunumuz var.
Еноты пожрали все овощи у нас в саду.
Rakunlar bahçedeki bütün sebzeleri yemişti.
Пап, смотри, еноты!
Baba, bak!
Это будет обычная нью-йоркская семья, вот только жить она будет в парке, и это будут еноты.
Parkta yaşamalarının ve rakun olmalarının dışında tamamıyla New Yorklu bir aile olacaklar.
Привет, еноты!
Merhaba rakunlar.
Бандиты как еноты.
Suçlular, rakunlar gibidir.
"но все же еноты" "у нас на замке"
Ama en azından kontrol altında rakun istilamız.
- Мне казалось, что еноты только ночью вылезают.
Ben rakunların gececi olduğunu sanırdım.
И эта группа - еноты.
Bu grup rakunlar.
Не знаю почему мои еноты ирландцами стали, но ведь сработало.
Rakunları neden İrlandalı şeklinde taklit ettiğimi bilmiyorum, fakat işe yaradı.
Еноты съедят их, если я их не отгоню.
Rakunları uzak tutmazsam onları yiyecekler.
Когда самка откладывает свои яйца, еноты их чувствуют и...
Bir dişi yumurta bıraktığında rakunlar kokusunu alır ve...
- Здесь вчера всю ночь были еноты.
- Bütün gece rakunlar vardı.
Пойду подниму, пока это не сделали еноты.
Bir rakun almadan gidip almalıyım onu.
Но в школе нас учили сто еноты ведут ночной образ жизни.
Ama okulda bize rakunlar gece çıkar diye öğretmişlerdi.
Кстати, у нас опять завелись еноты.
- Bu arada, rakunlar yine geldi.
А еще у него сегодня праздник... придут все бурундуки, белки и еноты. Они поужинают ягодами и орешками, а потом они будут...
Bu gece kocaman bir parti vereceklermiş çizgili sincaplar, diğer sincaplar, rakunlar olacak hepsi de fındık ve böğürtlen yiyecek sonra da koca bir sepet dolusu...
Похоже на то, только еноты красивенькие, а иногда Лори роется в моём мусоре... нет, она не еду ищет, ей нравится брать мои старые журналы.
Sayılır, ama rakunlar tatlı oluyor,... ve Laurie bazen çöp kutusunu bile karıştırabiliyor. Yemek almak için değil, benim eski dergilerimi almayı seviyor.
Чёртовы еноты снова рылись в мусоре.
Kahrolası rakunlar yine çöpün içine girmiş.
Чёртовы еноты.
Kahrolası rakunlar.
Наверное, опоссумы или еноты.
Sıçan ya da rakundur.
Еноты эти, злобные твари, но ведь семья.
Çok şerefsizler ama bu, hakiki bir aile oldukları gerçeğini değiştirmiyor.
Еноты?
Rakunlar mı?
А еноты могут и залезут, так что не оставляй еду, а то они тут освоятся и будут нападать.
Rakunlar tırmanabilir ve tırmanacaktır da, o yüzden hiç yiyecek bırakma yoksa bölgeyi ele geçirip saldırırlar.
Проклятые еноты.
Lanet olası rakunlar.
Ну, все : оборотни, еноты, кабаны, - те из нас, кого Гриммы пытаются столетиями стереть с лица земли.
Bilirsin ya. Blutbaden, Fuchsbau, Wildschwein... Grimmlerin yüzyıllardır kökünü kurutmak istediği türler.
Неужели еноты опять забрались в мусорку?
Yoksa rakunlar yine çöplüğe mi girdi?
Да, и еноты, и белки, и все, кто закусил этим парнем, мертвы.
Evet. Rakunlar, sincaplar, bu adamı kemirenlerin hepsi.
Еноты сжевали его ручонки?
Rakunlar küçük kollarını çiğnedi mi?
Мы же не еноты.
Rakun değiliz ya.
Там еноты, бандиты, и всякое дерьмо.
Dışarıda rakunlar, haydutlar falan var.
Это еноты?
Rakun mu?
Наверное, снова те проклятые еноты.
Lanet rakunlar olmalı.
( играет "Gone Gone Gone" ) Я знаю, мы не должны её кормить, но на жир сбегаются еноты.
Bunu beslemememiz gerektiğini biliyorum.