Если бы я не знал тебя лучше перевод на турецкий
11 параллельный перевод
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты не можешь долго усидеть на одном месте, Кейт.
Eğer öyle olmadığını bilmeseydim, belli bir yerde fazla uzun kalmakla ilgili bir sorunun olduğunu söylerdim, Kate.
Если бы я не знал тебя лучше, я мог подумать, что ты обыскал весь город в поисках меня.
- Seni tanımasam beni ektiğini sanırdım.
если бы я не знал тебя лучше то подумал бы что ты прощаешься.
Köpek dili biliyor olsaydım vedalaşıyorlar derdim.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что...
Daha fazlasını bilmeseydim kendimce öyle düşünürdüm ki... Düşünürdüm işte senin ilk seferin falan mı diye. Ne bileyim.
Знаешь, если бы я не знал тебя лучше, я бы посчитал, что совсем тебя не привлекаю.
Yani bu işlerden pek anlamıyor olsam da, beni hiç cezbediyormuşsun gibi gelmiyor.
- Доктор Харт... если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты пытаешься подкупить меня голосовать за Роуз.
- Dr. Hart sizi tanımasaydım eğer arkadaşınız Rose için bana rüşvet verdiğinizi düşünebilirdim.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы... подумал, что ты избегаешь нас.
Eğer seni tanımasaydım bizden kaçtığını düşünürdüm.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, ты собирался усомниться в приказах.
Seni tanımasam, emirleri sorguladığını düşüneceğim.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы влюбился.
Seni tanımasam sana âşık olurdum.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы мог поклясться, что ты стал получать удовольствие от своей работы.
Bilmesem, işini sevmeye başladığına yemin edebilirim.
Если бы я не знал тебя лучше, обвинил бы в сентиментальности.
Eğer seni tanımasaydım duygusal olmakla suçlardım.