Етси перевод на турецкий
81 параллельный перевод
ам том ажгсоуле етси, дем ха евеи йалиа пихамотгта.
Öylece o yaşam modülünde bırakırsak hiç şansı olmayacak.
тоукавистом етси молифы.
Kurtuldum sanırım.
- ╧ лоум йаи ецы етси ;
- Ben de böyle miydim?
ои пеяиссотеяои амтяес дем пеяипоиоумтаи лиа тевмийо етси.
Çoğu adam bir tıbbi teknisyene bu şekilde davranmaz.
акгхеиа ; опоте упаявоум покка леяг опоу лпояеите ма йамете сумаккацес, етси дем еимаи ;
O zaman anlaşma yapabileceğiniz daha bir sürü yer vardır değil mi?
пыс пас йаи лпкейеис етси ;
Kendini bu duruma nasıl soktun?
╧ дг миыхы етси.
Çoktan ettim.
маи, етси жаимотам, ее ;
Evet, öyle görünüyordu değil mi?
- еее, ажоу то хетете етси.
- Madem öyle diyorsunuz.
Nаи, окес ои амалмгсеис апо тгм пяогцоулемг еписйеьг соу сбгстгйам, етси дем еимаи ;
Tabii ya, son ziyaretine ait tüm anılar engellenmiş olmalı değil mi? Peki.
то пмеула лоу, ам то пяотилас етси.
Ruhum da diyebiliriz.
ха соу дысы яоува ма акканеис... дем ха ейамес йати амогто, етси ;
Üzerimi değiştireceğim. Aptalca bir şey yapmazsın değil mi?
- дем еилаи сицоуяос оти лпояы ма доукеьы етси.
Bu şekilde çalışmaya iznim olduğundan emin değilim. Olsa iyi olur.
суццмылг поу дем соу еипа типота йаи ежуца етси, акка глоум се лиа лустийг апостокг упо тис диатацес тоу пяисимтиоул.
Üzgünüm ama anlatmadan gitmem gerekiyor. Precedium için gizli bir görevdeydim.
дем ха вягсилопоигсеис биа, етси ;
Şiddet kullanmayı tasarlamıyorsun değil mi?
то неяы оти дем кеитоуяцоуле елеис етси.
Yöntemimizin böyle olmadığını biliyorum.
тоукавистом, ха тоус тяабгны етси тгм пяосовг.
En azından dikkat çeker.
емтанеи, опыс молифеис, акка дем еилаи о ломос поу миыхеи етси.
Tamam, nasıl istersen ama böyle düşünen sadece ben değilim.
дем лпояоуле ма сумевисоуле етси.
Böyle devam edemeyiz.
ха паяалеимоум етси левяи ма паяоуле емтокес.
Emir gelene kadar onları engelleyeceğiz Doktor.
дем то цмыяифоуле ауто, етси дем еимаи ;
Bunu bilemeyiz değil mi?
се 6 ыяес ле ауто том бахло, вакале поку йаусило... еуваяисты. сумевисте етси левяи меытеяас.
Altı saat sonra Komutan ama bu hızda çok yakıt tüketiyoruz. Teşekkür ederim. Başka bir emre kadar bu hızda devam edin.
╪ кои ои цеитомес соу еимаи етси ;
Bütün komşularınız bunun gibi mi?
г жытиа еимаи тонийг, етси дем еимаи ;
Ateş çok baş döndürücü değil mi?
акка етси еимаи о покелос, сыста ;
- Savaştayız değil mi? - Evet, öyle.
- ле пистеуете, етси дем еимаи ;
- Bana inanıyorsun değil mi?
дем ха лоу то ейаме ауто, етси дем еимаи ;
Bunu bana yapamaz değil mi?
акка ха едима та памта циа ма то йеядисы лиа жояа. то йатакаба оти миыхеис етси.
Geri dönüş aracımızı liman salonunda bekleyeceğiz.
- маи, йапыс етси ха'маи. - ╦ тси пяепеи ма'маи.
O beni sadece Rising Star'dan çıkmak için kullandı.
етси пкгяымы циа тг молийг.
Ben hukuk fakültesinin parasının yarısını böyle ödedim.
- етси кес есу.
- Öyle mi?
етси, пяепеи ма помтаяы покка ысте ма жамеи оти хекы ма том амацйасы ма паеи пасо.
Bu yüzden daha fazla yükseltmem lazım. Numarasını yutuyormuşum gibi davranmam lazım.
лпояеи етси ма текеиысеи адона г молийг лоу йаяиеяа ла, дем лпояы м амтистахы.
Acaba hukuk kariyerimi daha başlamadan bitiriyor muyum? Ama kendime hakim olamıyordum.
пыс помтаяеис етси ; еисаи сицоуяос, еилп ;
Nasıl o kadar emin olabilirsin?
де стоивглатифы етси.
İş konusunda bahse girmem.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
Avukatlar liginde başarılı oldukça başsavcının ofisinde başarılı sayılacaksın. İşe bu şekilde girersen onların gözünde bir üçkağıtçı olursun.
- етси опыс паифеис де лоу ажгмеис аккг епикоцг!
- Canın cehenneme - Oynayışın yüzünden bana başka bir seçenek bırakmıyorsun ki?
етси епаифа таутовяома тяиа паивмидиа.
Yani içerde aynı anda üç oyun birden oynuyordum.
дем йоилгхгйа етси йи аккиыс.
Sorun olmazdı, uyumuyordum ki.
дем пеияафеи йекку, етси йи аккиыс ха йамале диакеилла.
- Sorun değil Kelly. Nasılsa mola verecektik.
-... ле тоус бакедес. - йахийи, циати та йяубеис етси ;
- Valelerle birlikte ben kazandım.
етси молифа йи ецы.
Hayır, kalsın. İstemez. Ben de öyle düşünürdüm.
ауто л аяесеи елема. сйежтесаи то лекком ецы дем еилаи етси.
Tamam işte, bu huyunu çok severim hep daha uzağı düşünmeye çalışırsın. Bu harika bir şey ama bana göre değil.
етси фы.
İşte yaptığım budur. Ben böyle yaşarım.
- етси йи етси.
- Eh, şöyle böyle.
- дем еимаи етси... поиа молифеис оти еилаи ;
- Sandığın gibi değil. Kesinlikle düşündüğün gibi değil.
йаи тгм амтидяасг тым паивтым етси гнеяа циа та феуцг тоу еисац - цекеа йаи то жкос тоу йапкам йоитана та латиа тоус отам еидам то текеутаио жукко.
Kağıtları izlerim ama aslında oyuncuların gösterdiği tepkiyi izlerim. Savcı çiftini nasıl yaptı? Ve yargıç Kaplan'ın kaçırdığı floşunu da.
пыс ле паяатгсес етси ;
Beni öylece bırakacak mısın?
вакаяысе. пыс тгм петас етси ;
Sakin ol Sinirlenme.
лпояеи ма евеи акканеи поку ла дем лпояы ма том паяатгсы етси.
Belki de artık hapse girdiğindeki kişiliğini korumuyordu. Ama ondan bu kadar kolay vazgeçemezdim.
дем еимаи еуйоко, етси ;
Uzun sürmeyecek.