Еще две минуты перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Еще две минуты.
İki dakika daha.
Надо подождать еще две минуты, сэр.
İki dakika daha var şef.
Еще две минуты.
İki dakika daha devam edin.
У нас истребитель на подходе, большой взрыв, еще две минуты.
- Bak jetler yolda. 2 dakikaya patlamalar başlayacak.
У них есть еще две минуты игры.
Daha maçın bitmesine iki dakika var.
Еще две минуты, и я поехала. Уже надоело!
2 dakikada gidiyorum.
Две минуты - дайте ему еще две минуты.
İki dakika. Ona iki dakika verin.
ЛИЛИ НЕ МОЖЕТ ДЫШАТЬ. ЕЩЕ ДВЕ МИНУТЫ БЕЗ КИСЛОРОДА - И ОНА УМРЕТ.
2 DAKİKA DAHA NEFES ALAMAZSA ÖLECEK.
Почти закончили. Еще две минуты, и мы едем.
İki dakika daha, sonra kalkıyoruz.
У них есть еще две минуты.
Sürenin dolmasına 2 dakika daha var.
- У тебя еще две минуты, они хотят узнать больше о водителе.
İki dakikanız daha var. Şoför hakkında da bir şeyler... -... bilmek istiyorlar.
Если бы у меня было еще две минуты, Саид сказал бы да.
İki dakikam daha olsaydı Sayid evet diyebilirdi.
Еще две минуты. и она была бы мертва, как и подруги.
2 dakika geç kalsak o da arkadaşı gibi ölecekmiş.
У меня еще две минуты в запасе.
Hala 2 dakikam var.
Еще две минуты.
Tahmini süre, iki dakika.
Отряд D всё ещё никак не соединится с главными силами, хотя уже две минуты как был отдан приказ.
D Müfrezesi neden hala... ana kuvvetlerle birleşmedi?
У вас есть ещё две минуты, чтобы сообщить прибывающему самолёту, чтобы он ожидал у внешнего радио-маркера.
Uçaklarınıza havada kalmalarını tavsiye etmeniz için iki dakikanız daha var.
Коммандер, мне нужно еще хотя бы... две минуты.
Binbaşı, 2 dakikaya ihtiyacım var.
- Сколько ещё? - Две минуты.
- Ne kadar sürer?
И у нас ещё две минуты.
İki dakikamız kaldı.
А ещё лучше на две. Две минуты.
- İki dakika, tamam mı?
- Ещё бы две минуты в ледяной воде, и я бы точно утонул.
İki dakika daha o dondurucu soğukluktaki suda kalmış olsam Tanrı adına yemin ederim boğulmuş olurdum ama...
Мне нужно ещё две минуты.
En fazla iki dakikaya daha ihtiyacım var.
- Ещё две минуты.
İki dakika daha.
Ещё две минуты.
İki dakika daha.
Мы приглашаем всех мальчиков, и будем играть в бутылочку и в "две минуты в шкафу", и еще будем принимать кетамин.
Tüm oğlanları çağıracağız, "şişe çevirmece" ve "dolapta iki dakika" oynayacağız, ve ketamine kullanacağız.
О, и еще мой жутковатый дружок уже минуты две пытается взять тебя за руку.
Oh, ve ayrıca, benim ürkütücü arkadaşım iki dakika elini tutacak.
Когда твоя голова отрублена, мозr может мыслить ещё две-три минуты.
Kafan kesildikten sonra 2 - 3 dakika daha yaşıyorsun.
У фермы они повернули налево, потом направо на грунтовую дорогу, ехали по ней две минуты немного в гору, потом еще раз направо, и добрались до моста.
Çiftlikten sola dön sonra sağa, toprak yola gir. Yokuş yukarı o yolu iki dakika takip et. Sonra tekrar sağa döndüğünde köprü karşımıza çıkacak.
У неё ещё две минуты, чтобы что-нибудь придумать, а потом пойдём мы.
Bir şeyler yapmak için iki dakikası daha var.
У тебя ещё две минуты.
İki dakikan daha var.
У меня ещё две минуты!
Daha iki dakikam var.
- Да, но... У меня через две минуты еще одна встреча.
Evet ama sıradaki toplantıya iki dakikam kaldı.
Мы еще не заткнули все дыры, задержите его на две минуты!
Henüz herkes yerlerini almadı. Onları oyala.
Две минуты еще не прошли.
- Daha iki dakika olmadı ki.
У нас есть ещё две минуты.
Hala iki dakikamız var.
Сфотографируй. - Ещё две минуты, Жак.
İki dakika sonra geliyor, Jacques.
У меня не так много времени. но я согласен потратить на тебя ещё лишь две с половиной минуты своей жизни!
Meşgul falan da değilim aslında. senin gibi bir adam için harcayacak yaklaşık iki buçuk dakikam var toplamda!
– У меня ещё две минуты, прежде чем из-за угла появится патруль.
Köşeden bir polis memuru çıkmadan önce iki dakikam var.
Ещё две минуты до цели.
Hedefe iki dakika.
Будешь ещё загруженнее через две минуты.
2 dakika zamanın kaldı.
Я думаю, минуты две, потому что на Неделе Медведей они подстрелили медведя, потом началась реклама про золотые монеты, машины и еще четыре программы про медведей.
Sanırım iki dakika. Çünkü Ayı Haftası'nda ayıyı vuruyorlar, sonra reklama giriyorlar. Altın paralar, arabalar ve dört diğer ayı şovunu gösteriyorlar ve geri döndüklerinde bu şey soğumuş oluyor.
Ещё только две минуты, пожалуйста.
İki dakika daha lütfen.
До поезда ещё две с половиной минуты.
Trenin hareket etmesi için iki buçuk dakika var.
Заметь, я тут уже две минуты, а ты еще ни разу не спросил про морфий.
Şuna da bak hele, iki dakikadır buradayım ve hâlâ morfin sormadın.
Ещё две минуты и готово.
İki açık mikrofonumuz kaldı, sonra iletişim kesilecek.
Если это продолжится ещё две минуты, мы тут раздуемся.
Eğer iki dakika daha devam ederse obez olacağım.
Ты можешь просто сосредоточиться еще на две минуты?
İki dakika daha dikkatini veremez misin?
Спроси меня ещё раз через две минуты, если я ещё буду жив.
Eğer hâlâ yaşıyorsam iki dakika sonra tekrar sor.
- У вас ещё две минуты, потом я снова врубаю телек. - Ты не думала...
- Hiç...
- Значит, у нас есть ещё две минуты.
- 2 dakika daha vaktimiz var.
еще две 29
ещё две 17
две минуты 443
две минуты назад 18
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
еще два 50
ещё два 41
еще до того 141
ещё две 17
две минуты 443
две минуты назад 18
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
еще два 50
ещё два 41
еще до того 141